Publicidade

Etimologia e História de -ette

-ette

Esse elemento formador de diminutivos vem do francês antigo -ette (feminino), usado de maneira indiscriminada no francês antigo com a forma masculina -et (veja -et).

Como regra geral, palavras mais antigas emprestadas do francês costumam ter -et em inglês, enquanto as adotadas a partir do século XVII apresentam -ette.

Esse sufixo começou a ser usado com palavras nativas a partir do final do século XIX, especialmente entre pessoas que criam nomes para novos produtos. Elas tendem a conferir a ele um sentido de "imitação, uma espécie de" (por exemplo, flannelette "imitação de flanela de algodão," 1876; leatherette, 1855; linenette, 1894). Também foram formadas palavras como lecturette (1867) e sermonette, que, segundo o Dicionário de Inglês de Oxford, "dificilmente pode ser considerada de bom uso, embora frequentemente apareça em jornais." Um pequeno supermercado nos Estados Unidos às vezes era chamado de superette (1938), uma impossibilidade etimológica.

Entradas relacionadas

Em 1814, a palavra "sermão" passou a ser usada para se referir a "um sermão curto", muitas vezes de forma pejorativa, como um diminutivo de sermon com -ette. Poe usou sermonoid (1849); sermuncle (1886) também foi tentado. Para descrever esforços notavelmente triviais, escritores ingleses se encantaram com o diminutivo duplo italiano sermonettino (em inglês desde 1818).

Pequeno instrumento cirúrgico usado para alisar ou raspar, 1753, do francês curette "uma colher, raspador" (século 15), derivado de curer "limpar, purificar" (do latim curare; veja cure (v.)) + -ette (veja -ette).

Publicidade

Compartilhar "-ette"

AI-gerado. Para o texto original, clique aqui: Etymology, origin and meaning of -ette

Publicidade
Tendências
Entradas do dicionário perto de "-ette"
Publicidade