Publicidade

Significado de appanage

provisão para filhos mais novos de famílias reais ou nobres; território dependente

Etimologia e História de appanage

appanage(n.)

Por volta de 1600, a palavra se referia a "provisão feita para os filhos mais novos de famílias reais ou nobres." Ela vem do francês appanage (século 16), que foi restaurado a partir do francês antigo apanage (século 13). Esse termo tinha origem no direito feudal e derivava de apaner, que significa "dotar de meios de subsistência." Essa expressão, por sua vez, vem do latim medieval appanare, que significa "equipar com pão." A formação vem de ad, que significa "para" (veja ad-), e panis, que significa "pão" (derivada da raiz indo-europeia *pa-, que significa "alimentar"). A duplicação do -p- foi restaurada, mas acabou sendo abandonada no francês moderno. O significado de "território dependente" surgiu em 1807.

Entradas relacionadas

Esse elemento formador de palavras expressa direção para ou em adição a algo, vindo do latim ad, que significa "para, em direção a" no espaço ou no tempo; também pode ser entendido como "em relação a" ou "com respeito a". Como prefixo, às vezes é apenas enfático e tem sua origem na raiz proto-indo-europeia *ad-, que também significa "para, perto de, em".

No inglês, foi simplificado para a- antes de sc-, sp- e st-; modificado para ac- antes de muitas consoantes e, em seguida, reescrito como af-, ag-, al-, etc., em conformidade com a consoante seguinte (como em affection, aggression). Também é interessante comparar com ap- (1).

No francês antigo, foi reduzido para a- em todos os casos (uma evolução que já estava em andamento no latim merovíngio). No entanto, o francês reformulou suas formas escritas com base no modelo latino no século 14, e o inglês fez o mesmo no século 15 nas palavras que havia adotado do francês antigo. Em muitos casos, a pronúncia acompanhou essa mudança.

Uma correção excessiva no final da Idade Média, tanto no francês quanto no inglês, "restaurou" o -d- ou uma consoante dobrada em algumas palavras que nunca tiveram essa forma (accursed, afford). Esse processo foi mais longe na Inglaterra do que na França (onde o vernáculo às vezes resistia ao pedantismo), resultando em palavras inglesas como adjourn, advance, address, advertisement (em francês moderno, ajourner, avancer, adresser, avertissement). Na formação de palavras moderna, às vezes ad- e ab- são vistas como opostas, mas isso não era o caso no latim clássico.

*pā-, raiz do Proto-Indo-Europeu que significa "proteger, alimentar."

Essa raiz pode estar presente em palavras como: antipasto; appanage; bannock; bezoar; companion; company; feed; fodder; food; forage; foray; foster; fur; furrier; impanate; pabulum; panatela; panic (substantivo 2) "tipo de grama;" pannier; panocha; pantry; pastern; pastor; pasture; pester; repast; satrap.

Além disso, pode ser a origem de palavras como: grego pateisthai "alimentar;" latim pabulum "alimento, forragem," panis "pão," pasci "alimentar," pascare "pastorear, alimentar," pastor "pastor," literalmente "aquele que alimenta;" avéstico pitu- "alimento;" eslavo antigo pasti "alimentar gado, pastorear;" russo pishcha "alimento;" inglês antigo foda, gótico fodeins "alimento, nutrição."

    Publicidade

    Tendências de " appanage "

    Adaptado de books.google.com/ngrams/. N-gramas são provavelmente pouco confiáveis.

    Compartilhar "appanage"

    AI-gerado. Para o texto original, clique aqui: Etymology, origin and meaning of appanage

    Publicidade
    Tendências
    Publicidade