Publicidade

Significado de imposition

imposição; carga; ato de impor

Etimologia e História de imposition

imposition(n.)

No final do século XIV, a palavra se referia a "um imposto, taxa, tributo". Ela vem do francês antigo imposicion, que significava "imposto, taxa; um ato de imposição" (início do século XIV). Essa, por sua vez, tem origem no latim impositionem (no nominativo, impositio), que significa "um ato de colocar sobre algo". É um substantivo formado a partir do particípio passado de imponere, que quer dizer "colocar sobre", derivado da forma assimilada de in (que significa "em, sobre", vindo da raiz proto-indo-europeia *en, que também significa "em") + ponere ("colocar, pôr", cujo particípio passado é positus; veja também position (substantivo)). O sentido de "ato de colocar algo sobre outra coisa" surgiu na década de 1590. A expressão "ato ou instância de impor" (algo a alguém) foi registrada pela primeira vez na década de 1630, como um substantivo de ação derivado de impose, que não tem relação com o significado anterior.

Entradas relacionadas

No final do século XIV, o verbo passou a significar "atribuir (um crime, dever, obrigação etc.) a alguém", vindo do francês antigo imposer, que significa "colocar, imputar, cobrar, acusar" (por volta de 1300). Essa palavra tem sua origem na forma assimilada de in-, que significa "em, dentro" (derivada da raiz proto-indo-europeia *en, que também significa "em"), combinada com poser, que quer dizer "colocar, pôr" (veja pose (v.1)). A partir de cerca de 1500, o termo passou a ser usado no sentido de "aplicar de forma autoritária". A ideia de "impor como um fardo, infligir por força ou autoridade" foi registrada pela primeira vez na década de 1580. Palavras relacionadas incluem Imposed, imposer e imposing.

No final do século XIV, o termo posicioun surgiu na lógica e na filosofia, referindo-se a uma "declaração de crença, a formulação de uma proposição ou tese." Ele vem do francês antigo posicion, que significa "posição, suposição" (em francês moderno, position), e tem raízes no latim positionem (no nominativo, positio), que se traduz como "ato ou fato de colocar, situação, posição, afirmação." Essa palavra é um substantivo derivado do particípio passado de ponere, que significa "colocar, pôr." Watkins sugere, de forma provisória, que a origem pode ser o proto-indo-europeu *po-s(i)nere, que vem de *apo- (significando "fora, longe," veja apo-) + *sinere ("deixar, permitir," veja site). No entanto, de Vaan propõe que a origem seja o proto-itálico *posine-, que vem do proto-indo-europeu *tkine-, que significa "construir, viver," e está ligado à raiz *tkei-, que se refere a "estabelecer-se, habitar, estar em casa" (veja home (n.)).

O significado de "lugar ocupado por uma pessoa ou coisa," especialmente um local apropriado ou adequado, apareceu na década de 1540. A partir daí, evoluiu para "status, posição social" em 1832 e, mais tarde, para "cargo oficial, emprego" em 1890. A definição de "maneira como um objeto físico é disposto ou posicionado, conjunto das relações espaciais de um corpo ou figura em relação a outros" foi registrada em 1703, especificamente relacionada a passos de dança em 1778 e a relações sexuais em 1883. No contexto militar, a expressão "lugar ocupado ou a ser ocupado" foi documentada em 1781.

O elemento in- significa "em," "dentro," "sobre" (também aparece como im-, il-, ir- devido à assimilação do -n- com a consoante seguinte). Ele vem do latim in-, que significa "em," e tem raízes no proto-indo-europeu *en, que também significa "em."

No francês antigo (e, por consequência, no inglês médio), esse prefixo muitas vezes se transformou em en-. No inglês, havia uma forte tendência de voltar ao latim in-, mas nem sempre, o que explica pares como enquire/inquire. Havia uma forma nativa, que no saxão ocidental geralmente aparecia como on- (como no inglês antigo onliehtan, que significa "iluminar"). Alguns desses verbos sobreviveram até o inglês médio, como inwrite ("inscrever"), mas todos parecem ter desaparecido.

*

Esse prefixo não tem relação com in- (1), que significa "não." Esse também era um prefixo comum no latim, o que gerava confusão. Para os romanos, impressus poderia significar "pressionado" ou "não pressionado." Já inaudire significava "ouvir," mas inauditus era "desconhecido." No latim tardio, investigabilis podia ser "aquilo que pode ser investigado" ou "aquilo que não pode ser investigado." O latim invocatus significava "não chamado, não convidado," enquanto invocare era "chamar, apelar." Essa confusão também faz com que algumas palavras em inglês tenham significados opostos em relação ao francês, como em inhabitable ("inabitável").

A confusão persiste no inglês. Um exemplo comum é a dúvida sobre o significado de inflammable. Implume (1610s) significava "dar penas," mas implumed (c. 1600) era "sem penas." Impliable pode ser "capaz de ser implicado" (1865) ou "inflexível" (1734). No século 17, Impartible podia significar "incapaz de ser dividido" ou "capaz de ser transmitido." Impassionate pode ser "livre de paixão" ou "fortemente movido pela paixão." Inanimate (adjetivo) é "sem vida," mas Donne usa inanimate (verbo) para significar "dar vida ou vigor." Irruption é "uma invasão," mas irruptible é "intransponível."

Além de improve ("usar para seu benefício"), o inglês médio também tinha o verbo improve que significava "desprovar" (século 15). To inculpate é "acusar," mas inculpable significa "não culpável, isento de culpa." Infestive significou "problemático, irritante" (1560s, de infest) e "não festivo" (1620s). No inglês médio, inflexible podia ser "incapaz de ser dobrado" ou "capaz de ser persuadido." No século 17, informed podia significar "atual em informações," "formado, animado," ou "não formado, amorfo" ("Esse uso era estranho" [OED]). Inhabited significou "habitável" (1560s) e "desabitado" (1610s); inhabitable em inglês também foi usado em sentidos opostos, e essa confusão remonta ao latim tardio.

    Publicidade

    Compartilhar "imposition"

    AI-gerado. Para o texto original, clique aqui: Etymology, origin and meaning of imposition

    Publicidade
    Tendências
    Publicidade