Publicité

Signification de Viking

pirate scandinave; guerrier nordique

Étymologie et Histoire de Viking

Viking(n.)

Pirate scandinave, 1801, vikingr, dans "L'Histoire des Anglo-Saxons" de l'historien anglais Sharon H. Turner. La forme viking est attestée en 1820, dans les notes de Jamieson à "The Bruce."

The name by which the pirates were at first distinguished was Vikingr, which perhaps originally meant kings of the bays. It was in bays that they ambushed, to dart upon the passing voyager. [Turner]
Le nom par lequel les pirates étaient d'abord distingués était Vikingr, qui peut-être signifiait à l'origine rois des baies. C'est dans les baies qu'ils tendent des embuscades, pour se jeter sur le voyageur passant. [Turner]

(Sa suggestion que le second élément pourrait être lié à king a été plus tard rejetée comme incorrecte.)

Le mot est un revival des historiens ; wiking (n.) est attesté en moyen anglais seulement comme "lieu de résidence" (vers 1200). Il a été réintroduit du vieux norrois vikingr "flibustier, rover de mer, pirate, viking," qui a typiquement été expliqué comme signifiant proprement "celui qui venait des fjords," de vik "ruisseau, crique, petite baie" (cognat avec l'ancien anglais wic "baie, crique," le moyen haut allemand wich "baie ;" et comparer le second élément dans Reykjavik).

Mais l'ancien anglais wicing et l'ancien frison wizing, witsing sont presque 300 ans plus anciens que l'attestation la plus ancienne du mot vieux norrois, et sont considérés comme probablement dérivés de wic "village, camp" (de grands camps temporaires étaient une caractéristique des raids vikings), lié au latin vicus "village, habitation" (de la racine indo-européenne *weik- (1) "clan," et comparer wick (n.2)).

La connexion entre les mots norrois et vieux anglais a été beaucoup débattue. La période d'activité viking était grosso modo du 8e au 11e siècle. Dans la chronique anglo-saxonne contemporaine, les armées de pillage étaient généralement appelées þa Deniscan "les Danois," tandis que ceux qui s'installaient en Angleterre étaient identifiés par leur lieu d'établissement. Le vieux norrois viking (n.) signifiait "voyage de flibuste, piraterie ;" on "allait en viking" (fara í viking).

Entrées associées

La capitale de l'Islande, littéralement "baie de la fumée," vient du vieux norrois reykja signifiant "fumer," lié à reykr qui veut dire "fumée, vapeur" (voir reek (n.)) + vik pour "baie" (voir viking). Ce nom lui a été donné en raison des sources chaudes naturelles qui s'y trouvent. On dit que sa colonisation remonte au IXe siècle, mais elle n'a été reconnue comme ville qu'en 1786.

Le terme "dairy farm" (ferme laitière), aujourd'hui peut-être encore utilisé comme un localisme en East Anglia ou dans l'Essex, était autrefois l'ancien anglais wic, signifiant "lieu de résidence, logement, maison, manoir, demeure." Ce mot a ensuite évolué pour désigner un "village, hameau, ville," et plus tard une "ferme laitière" (comme dans Gatwick, signifiant "ferme de chèvres"). On le retrouve couramment dans ce dernier sens aux 13e et 14e siècles.

Ce mot provient d'un emprunt germanique général au latin vicus, qui désignait un "groupe d'habitations, un village ; un bloc de maisons, une rue, un ensemble de rues formant une unité administrative" (issu de la racine indo-européenne *weik- (1) signifiant "clan"). On peut le comparer à l'ancien haut allemand wih pour "village," au allemand Weichbild pour "zone municipale," au néerlandais wijk pour "quartier, district," à l'ancien frison wik, et à l'ancien saxon wic pour "village."

La racine proto-indo-européenne signifie « clan, unité sociale au-dessus du foyer ».

Elle pourrait constituer tout ou partie de : antoecian; bailiwick; Brunswick; diocese; ecology; economy; ecumenical; metic; nasty; parish; parochial; vicinage; vicinity; viking; villa; village; villain; villanelle; -ville; villein; Warwickshire; wick (n.2) « ferme laitière ».

Elle pourrait aussi être à l'origine de : le sanskrit visah « maison », vit « habitation, maison, établissement » ; l’avestique vis « maison, village, clan » ; l’ancien persan vitham « maison, maison royale » ; le grec oikos « maison » ; le latin villa « maison de campagne, ferme », vicus « village, groupe de maisons » ; le lituanien viešpats « maître de la maison » ; l’ancien slavon d’église visi « village » ; le gothique weihs « village ».

    Publicité

    Tendances de " Viking "

    Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

    Partager "Viking"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of Viking

    Publicité
    Tendances
    Publicité