Publicité

Signification de amass

accumuler; rassembler; amasser

Étymologie et Histoire de amass

amass(v.)

À la fin du 15e siècle, le verbe « amasser » signifiait « s'entasser pour soi-même ». Il vient du vieux français amasser, qui se traduisait par « rassembler, assembler, accumuler » et était utilisé dès le 12e siècle. Ce mot est formé de à, signifiant « vers » (voir ad-), et de masser, lui-même dérivé de masse, qui désigne un « amas, une pile, un tas ». Cette dernière provient de la racine indo-européenne *mag-, qui évoque l'idée de « pétrir, façonner, ajuster ». On retrouve des mots connexes comme Amassed, amassing et amassable.

Entrées associées

Élément de formation des mots exprimant une direction vers ou une addition à, issu du latin ad signifiant « à, vers » dans l'espace ou le temps ; « en ce qui concerne, par rapport à ». En tant que préfixe, il est parfois simplement emphatique et provient de la racine indo-européenne *ad- qui signifie « à, près de, chez ».

Il se simplifie en a- devant sc-, sp- et st- ; se modifie en ac- devant de nombreuses consonnes, puis est réécrit en af-, ag-, al-, etc., en accord avec la consonne suivante (comme dans affection, aggression). On peut aussi comparer avec ap- (1).

En vieux français, il se réduit à a- dans tous les cas (une évolution déjà amorcée dans le latin mérovingien). Cependant, le français a redessiné ses formes écrites sur le modèle latin au 14e siècle, et l'anglais a fait de même au 15e siècle pour les mots empruntés au vieux français. Dans de nombreux cas, la prononciation a suivi ce changement.

Une surcorrection à la fin du Moyen Âge, tant en français qu'en anglais, a « restauré » le -d- ou une consonne doublée dans certains mots qui ne l'avaient jamais (comme accursed, afford). Ce processus a été plus marqué en Angleterre qu'en France (où la langue vernaculaire a parfois résisté au pédantisme), donnant en anglais des mots comme adjourn, advance, address, advertisement (en français moderne, on dit ajourner, avancer, adresser, avertissement). Dans la formation des mots moderne, on considère parfois ad- et ab- comme des opposés, mais ce n'était pas le cas en latin classique.

On trouve aussi *mak-, une racine proto-indo-européenne qui signifie « pétrir, façonner, adapter ». Elle pourrait constituer tout ou partie de mots comme : amass, among, macerate, magma, make, mason, mass (n.1) « morceau, quantité, taille », match (n.2) « l’un d’une paire, un égal », ming, mongrel.

Elle pourrait aussi être à l’origine de mots comme : le grec magis « masse pétrie, gâteau », mageus « celui qui pétrit, boulanger » ; le latin macerare « ramollir, rendre tendre, tremper, infuser » ; le lituanien minkyti « pétrir » ; le vieux slavon d’église mazo « oindre, enduire » ; le breton meza « pétrir » ; l’ancien anglais macian « faire, former, construire, réaliser » ; l’allemand machen « faire » ; le moyen irlandais maistir « baratter ».

    Publicité

    Tendances de " amass "

    Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

    Partager "amass"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of amass

    Publicité
    Tendances
    Publicité