Publicité

Signification de disseminate

diffuser; répandre; propager

Étymologie et Histoire de disseminate

disseminate(v.)

Vers 1600, le verbe « disseminer » est utilisé pour désigner l'action de « disperser ou semer pour la propagation ». Il vient du latin disseminatus, le participe passé de disseminare, qui signifie « répandre, disséminer ». Ce mot se compose de dis-, qui évoque l'idée de « dans toutes les directions » (voir dis-), et de seminare, signifiant « planter, propager ». Ce dernier dérive de semen (au génitif seminis), qui veut dire « graine », et remonte à la racine indo-européenne *sē-, signifiant « semer ». Le sens figuré de « répandre par diffusion (enseignement, opinion, erreur, etc.) dans le but d’un résultat précis » apparaît dans les années 1640. On trouve aussi des formes comme Disseminated, disseminates et disseminating. En moyen anglais, le verbe dissemen était utilisé pour dire « disperser » (début du 15e siècle).

Entrées associées

Dans les années 1640, le terme désigne "la diffusion d'une opinion, d'une information, etc., pour qu'elle soit acceptée." Il provient du latin disseminationem (au nominatif disseminatio), qui signifie "une dispersion de semences, un semis." C'est un nom d'action formé à partir de la racine du participe passé de disseminare (voir disseminate). Il pourrait aussi s'agir d'une formation nominale native à partir de disseminate. En anglais, le sens figuré est apparu avant le sens littéral, qui désigne "l'acte de semer ou de disperser des graines pour la propagation."

C'est un élément de formation de mots d'origine latine qui signifie 1. « manque de, pas » (comme dans dishonest); 2. « opposé à, faire le contraire de » (comme dans disallow); 3. « séparé, loin » (comme dans discard). Il vient du vieux français des- ou directement du latin dis-, qui signifie « à part, séparément, dans une direction différente, entre autres », et qui a aussi une connotation figurée de « non, pas » ou « dé- ». On le retrouve sous la forme dif- avant -f- et di- devant la plupart des consonnes sonores.

Ce préfixe latin provient de la racine indo-européenne *dis-, qui signifie « à part, séparément » (à l'origine aussi de l'ancien anglais te-, de l'ancien saxon ti-, de l'ancien haut allemand ze-, et du allemand moderne zer-). Cette racine indo-européenne est une forme secondaire de *dwis-, ce qui la relie au latin bis (« deux fois », qui était à l'origine *dvis) et à duo, sur l'idée de « deux directions, séparées » (d'où le sens de « à part, séparément »).

Dans le latin classique, dis- était similaire à de- et avait un sens proche. Cependant, au cours du latin tardif, dis- est devenu la forme privilégiée, qui a ensuite été adoptée dans le vieux français sous la forme des-. C'est cette forme qui a été utilisée pour former des mots composés en vieux français, où elle a progressivement pris un sens privatif (c'est-à-dire « non »). En anglais, beaucoup de ces mots ont fini par revenir à la forme dis-, tandis qu'en français, beaucoup ont été modifiés pour revenir à de-. Cette confusion est donc courante.

En anglais moderne, ce préfixe est encore vivant et sert à inverser ou à nier le sens du mot auquel il est ajouté. Parfois, comme en italien, il est réduit à s- (comme dans spend, splay, sport, sdain pour disdain, ainsi que dans les noms de famille Spencer et Spence).

La racine proto-indo-européenne signifie « semer ». 

Elle pourrait constituer tout ou partie de : disseminate, inseminate, seed, seme (adj.), semen, seminal, seminar, seminary, semination, sinsemilla, sow (v.), season.

Elle pourrait aussi être à l'origine de : le latin serere « semer » ; le vieux slavon d'église sejo, sejati ; le lituanien sju, sti « semer » ; l'ancien anglais sawan « semer » ; le vieux prussien semen « graine », le lituanien smenys « graine de lin », le vieux slavon d'église seme, l'ancien haut allemand samo, l'allemand Same ; l'ancien anglais sed, sd « ce qui peut être semé ; un grain individuel de semence ». 

    Publicité

    Tendances de " disseminate "

    Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

    Partager "disseminate"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of disseminate

    Publicité
    Tendances
    Publicité