Publicité

Signification de prophase

première phase de la division cellulaire; phase préparatoire de la mitose

Étymologie et Histoire de prophase

prophase

première étape d'une division nucléaire, 1884, du allemand prophase (Strasburger, 1884) ; voir pro- + phase (n.). Le grec prophasis signifiait "ce qui apparaît, un motif ou un prétexte."

Entrées associées

En 1705, le terme désigne la "phase de la lune", c'est-à-dire l'apparence récurrente particulière que présente la lune (ou Mercure ou Vénus) à un moment donné. Il a été formé comme un singulier à partir du latin moderne phases, le pluriel de phasis, lui-même issu du grec phasis, qui signifie "apparence" (d'une étoile) ou "phase" (de la lune). Ce mot provient de la racine phainein, qui signifie "montrer, faire apparaître", et remonte à la racine indo-européenne *bha- (1), qui évoque l'idée de "briller".

Le singulier latin phasis a été utilisé en anglais dès 1660 pour désigner chacune des phases de la lune. Le sens plus général, qui désigne un "aspect, une apparence ou un stade de développement à un moment donné", est attesté dès 1841. L'utilisation du mot pour décrire une "période difficile temporaire", notamment chez les adolescents, apparaît en 1913.

Élément de formation de mots signifiant "en avant, vers l'avant, vers le devant" (comme dans proclaim, proceed); "au préalable, d'avance" (prohibit, provide); "s'occupant de" (procure); "au lieu de, pour le compte de" (proconsul, pronoun); issu du latin pro (adverbe, préposition) signifiant "pour, en faveur de, devant, pour, en échange de, tout comme", qui était également utilisé comme premier élément dans les composés et avait une forme collatérale por-.

Dans certains cas, il provient aussi du grec cognat pro, signifiant "devant, en face, plus tôt", qui était également utilisé en grec comme préfixe (comme dans problem). Les mots latins et grecs dérivent tous deux de la racine indo-européenne *pro- (également à l'origine du sanskrit pra- signifiant "avant, en avant, hors de"; du gothique faura "devant"; de l'ancien anglais fore "devant, pour, à cause de", fram "en avant, de"; et de l'ancien irlandais roar "suffisamment"). Cette racine est une forme étendue de *per- (1) signifiant "en avant", et a donc évolué pour signifier "devant, avant, vers, près de", etc.

Le sens moderne courant de "en faveur de, soutenant" (pro-independence, pro-fluoridation, pro-Soviet, etc.) n'existait pas en latin classique et est attesté en anglais dès le début du 19e siècle.

    Publicité

    Tendances de " prophase "

    Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

    Partager "prophase"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of prophase

    Publicité
    Tendances
    Publicité