Publicité

Signification de propensity

tendance; inclinaison; disposition

Étymologie et Histoire de propensity

propensity(n.)

Dans les années 1560, le mot désigne une "disposition à favoriser." Dans les années 1610, il prend le sens de "une tendance d'esprit, naturelle ou acquise." Il est formé avec -ty et l'adjectif obsolète propense, qui signifie "incliné, enclin," utilisé dès les années 1520. Ce dernier vient du latin propensus, le participe passé de propendere, qui signifie "s'incliner vers, pendre en avant, pendre vers le bas, peser sur." Ce verbe latin est composé de pro, qui signifie "en avant" (voir pro-), et de pendere, qui veut dire "pendre, faire pendre; peser." Ce dernier vient de la racine indo-européenne *(s)pen-, qui signifie "tirer, étirer, filer."

Entrées associées

La racine proto-indo-européenne signifie « tirer, étirer, filer ».

Elle pourrait constituer tout ou partie de : append; appendix; avoirdupois; compendium; compensate; compensation; counterpoise; depend; dispense; equipoise; expend; expense; expensive; hydroponics; impend; painter (n.2) « corde ou chaîne qui maintient une ancre au flanc d'un navire » ; pansy; penchant; pend; pendant; pendentive; pending; pendular; pendulous; pendulum; pension; pensive; penthouse; perpendicular; peso; poise; ponder; ponderous; pound (n.1) « mesure de poids » ; prepend; prepense; preponderate; propensity; recompense; span (n.1) « distance entre deux objets » ; span (n.2) « deux animaux conduits ensemble » ; spangle; spanner; spend; spider; spin; spindle; spinner; spinster; stipend; suspend; suspension.

Elle pourrait également être à l'origine de : le latin pendere « suspendre, faire pendre », pondus « poids » (peut-être l'idée est-elle que le poids d'un objet se mesure à la façon dont il étire une corde), pensare « peser, considérer » ; le grec ponos « labeur », ponein « peiner » ; le lituanien spendžiu, spęsti « tendre un piège » ; l'ancien slavon d'église peti « étirer, tendre », pato « entrave », pina « je file » ; l'ancien anglais spinnan « filer », spannan « unir, attacher ; étirer, tendre » ; l'arménien henum « je tisse » ; le grec patos « vêtement », littéralement « ce qui est filé » ; le lituanien pinu « je tresse, je tisse », spandau « je file » ; le moyen gallois cy-ffiniden « araignée » ; l'ancien anglais spinnan « tirer et tordre des fibres pour en faire du fil », spiðra « araignée », littéralement « fileuse ».

Élément de formation de mots signifiant "en avant, vers l'avant, vers le devant" (comme dans proclaim, proceed); "au préalable, d'avance" (prohibit, provide); "s'occupant de" (procure); "au lieu de, pour le compte de" (proconsul, pronoun); issu du latin pro (adverbe, préposition) signifiant "pour, en faveur de, devant, pour, en échange de, tout comme", qui était également utilisé comme premier élément dans les composés et avait une forme collatérale por-.

Dans certains cas, il provient aussi du grec cognat pro, signifiant "devant, en face, plus tôt", qui était également utilisé en grec comme préfixe (comme dans problem). Les mots latins et grecs dérivent tous deux de la racine indo-européenne *pro- (également à l'origine du sanskrit pra- signifiant "avant, en avant, hors de"; du gothique faura "devant"; de l'ancien anglais fore "devant, pour, à cause de", fram "en avant, de"; et de l'ancien irlandais roar "suffisamment"). Cette racine est une forme étendue de *per- (1) signifiant "en avant", et a donc évolué pour signifier "devant, avant, vers, près de", etc.

Le sens moderne courant de "en faveur de, soutenant" (pro-independence, pro-fluoridation, pro-Soviet, etc.) n'existait pas en latin classique et est attesté en anglais dès le début du 19e siècle.

Ce suffixe d'origine germanique représente "dix" dans les nombres cardinaux, dérivant de l'ancien anglais -tig. Il s'agit d'une forme de ten (voir), utilisée comme terminaison pour les nombres qui sont des multiples de 10 (sixty, seventy, etc.). Il est apparenté à l'ancien saxon, au néerlandais -tig, à l'ancien frison -tich, à l'ancien norrois -tigr, à l'ancien haut allemand -zug, et au allemand -zig). Ce suffixe était un mot distinct en gotique (tigjus) et en ancien norrois (tigir), signifiant "dizaines, décennies." On peut aussi le comparer à tithe (n.).

    Publicité

    Tendances de " propensity "

    Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

    Partager "propensity"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of propensity

    Publicité
    Tendances
    Entrées du dictionnaire près de "propensity"
    Publicité