Pubblicità

Significato di quicksand

sabbia mobile; sabbia che inghiotte; sabbia pericolosa

Etimologia e Storia di quicksand

quicksand(n.)

"banco di sabbia mobile e molto instabile in un mare, lago o fiume," capace di inghiottire oggetti pesanti e a volte pericoloso per navi o viaggiatori," attorno al 1300, dall'inglese medio quyk "vivente" (vedi quick (agg.)) + sond "sabbia" (vedi sand (n.)). Uso figurato dal 1590. Nell'inglese antico esisteva cwecesund, ma potrebbe significare "stretto d'acqua vivace."

Voci correlate

Il Medio Inglese quik deriva dall'Antico Inglese cwic, che significa "vivente, in vita, animato, caratterizzato dalla presenza della vita" (oggi arcaico). In senso figurato, si riferiva anche a qualità mentali, come "rapido, pronto". Questo termine ha radici nel Proto-Germanico *kwikwaz (che ha dato origine anche all'Antico Sassone e Antico Frisone quik, all'Antico Norreno kvikr "vivente, in vita", al Fiammingo kwik "vivace, brillante, allegro", all'Alto Tedesco Antico quec "vivace" e al Tedesco keck "audace"). La radice indoeuropea è *gwei-, che significa "vivere". Intorno al 1300, il termine ha acquisito il significato di "vivace, attivo, rapido, veloce, svelto", legato all'idea di "pieno di vita".

NE swift or the now more common fast may apply to rapid motion of any duration, while in quick (in accordance with its original sense of 'live, lively') there is a notion of 'sudden' or 'soon over.' We speak of a fast horse or runner in a race, a quick starter but not a quick horse. A somewhat similar feeling may distinguish NHG schnell and rasch or it may be more a matter of local preference. [Carl Darling Buck, "A Dictionary of Selected Synonyms in the Principal Indo-European Languages," 1949]
Nel linguaggio moderno, swift o il più comune fast possono descrivere un movimento rapido di qualsiasi durata, mentre in quick (secondo il suo significato originale di 'vivo, vivace') c'è l'idea di 'improvviso' o 'che termina presto'. Si parla di un fast cavallo o corridore in una gara, di un quick partente, ma non di un quick cavallo. Una sensazione simile potrebbe distinguere il Tedesco Alto Normale schnell e rasch, o potrebbe essere più una questione di preferenza locale. [Carl Darling Buck, "A Dictionary of Selected Synonyms in the Principal Indo-European Languages," 1949]

Riguardo alle persone, il termine ha assunto il significato di "mentalmente attivo, pronto a percepire o rispondere agli stimoli" dalla fine del XV secolo. Per descrivere un'azione o un processo, ha acquisito il significato di "compiuto in breve tempo" negli anni '40 del 1500. In Medio Inglese veniva anche usato per riferirsi a terreni morbidi, cave di ghiaia, ecc., dove il suolo è instabile e cedevole (metà del XIV secolo, confronta con quicksand). Inoltre, in Medio Inglese indicava anche "incinta, in uno stato avanzato di gravidanza" (quando la donna può sentire il bambino muoversi dentro di sé). In passato, era usato anche per descrivere fiori o colori brillanti (circa 1200).

Come avverbio, ha significato "rapidamente, in modo veloce" a partire dal 1300. L'espressione be quick about qualcosa è attestata dal 1937. Quick buck è un'espressione dell'inglese americano risalente al 1946. Quick-change artist (1886) si riferiva originariamente a un attore esperto nel cambiare ruolo all'interno della stessa performance. Quick-witted è attestato dagli anni '20 del 1500.

"Detrito levigato dall'acqua più fine della ghiaia; particelle fini di rocce (per lo più rocce cristalline, in particolare quarzo); il materiale delle spiagge, deserti o fondali marini;" dall'inglese antico sand, derivato dal proto-germanico *sandam (che è anche alla base dell'antico norreno sandr, dell'antico frisone sond, del medio olandese sant, dell'olandese zand, del tedesco Sand), affine al greco psammos "sabbia;" al latino sabulum "sabbiolina" (che ha dato origine all'italiano sabbia, al francese sable). Si diceva derivasse da una forma suffissata di una radice protoindoeuropea *bhes- "sfregare," ma de Vaan sostiene che il latino provenga da una parola substrato e Beekes suggerisce che psammos derivi da un pre-greco *sam- "sabbiolina, fango."

Storicamente, la distinzione tra sand e gravel non era netta. Era una parola germanica generale, ma non è attestata nel gotico, che usava in questo senso malma, legata all'alto tedesco antico melm "polvere" e al primo elemento del nome della città svedese Malmö (il secondo elemento significa "isola"), e al latino molere "macinare."

Sand è stato sin dall'inglese antico un simbolo di innumerevolezza o instabilità. Nei composti, spesso indica "della riva, trovato su spiagge sabbiose." Il vecchio significato colloquiale statunitense di "grinta, resistenza, coraggio" risale al 1867, in particolare nell'espressione have sand in (one's) craw. Sands "tratto o regione composta di sabbia," appare a metà del XV secolo.

Inoltre, *gweie-, una radice proto-indoeuropea che significa "vivere."

Potrebbe far parte di parole come: abiogenesis; aerobic; amphibian; anaerobic; azo-; azoic; azotemia; bio-; biography; biology; biome; bionics; biopsy; biota; biotic; cenobite; Cenozoic; convivial; couch (n.2) "erba;" epizoic; epizoon; epizootic; macrobiotic; Mesozoic; microbe; Protozoa; protozoic; quick; quicken; quicksand; quicksilver; quiver (v.) "tremare;" revive; survive; symbiosis; viable; viand; viper; vita; vital; vitamin; victuals; viva; vivace; vivacious; vivarium; vivid; vivify; viviparous; vivisection; whiskey; wyvern; zodiac; Zoe; zoetrope; zoic; zoo-; zoolatry; zoology; zoon; zoophilia; zoophobia; zooplankton.

Potrebbe anche essere all'origine di parole come: il sanscrito jivah "vivo, che vive;" l'antico persiano *jivaka- "vivo," il persiano medio zhiwak "vivo;" il greco bios "la propria vita, il corso o il modo di vivere, la durata della vita," zoe "vita animale, vita organica;" l'antico inglese cwic, cwicu "vivente, vivo;" il latino vivus "vivente, vivo," vita "vita;" il vecchio slavo ecclesiastico zivo "vivere;" il lituano gyvas "vivente, vivo," gyvata "(vita eterna);" l'antico irlandese bethu "vita," bith "età;" il gallese byd "mondo."

    Pubblicità

    Tendenze di " quicksand "

    Adattato da books.google.com/ngrams/. Gli ngram potrebbero essere inaffidabili.

    Condividi "quicksand"

    Traduzione generata da IA. Per il testo originale, clicca qui: Etymology, origin and meaning of quicksand

    Pubblicità
    Trending
    Pubblicità