salmagundi 뜻
salmagundi 어원
salmagundi(n.)
1670년대에 "잘게 썬 고기, 앤초비, 계란, 양파를 기름과 양념으로 버무린 요리"라는 의미로 사용되기 시작했어요. 이 단어는 16세기 프랑스어 salmigondis에서 유래했으며, 원래는 "양념한 소금에 절인 고기"를 뜻했어요. 프랑스어 salmis는 "소금에 절인 고기"라는 의미로, salmigondin이라는 단어는 16세기에 사용되었지만 그 기원은 불확실해요.
Watkins는 이 단어가 라틴어 sal (소금, 인도유럽어 뿌리 *sal- "소금"에서)와 condire ("양념하다, 맛을 내다," condiment 참고)에서 유래했다고 설명해요. 프랑스어 단어는 아마도 고대 프랑스어 salemine ("와인에 조리한 고기나 생선의 잡탕")과 관련이 있거나 영향을 받았을 거예요. 이 단어는 중세 영어로 salomene (14세기 초)로 차용되었죠. 한편, 프랑스어 salmi는 1759년경 영어로 들어와 특정한 종류의 라구를 가리키게 되었어요. Century Dictionary에서는 "구운 나무꾼, 종달새, 멧새 또는 기타 사냥감의 다진 고기를 와인, 작은 빵 조각, 그리고 식욕을 돋우는 다른 재료와 함께 조리한 요리"라고 설명하고 있어요.
Salmagundi가 "여러 재료의 혼합"이라는 비유적 의미로 사용된 것은 1761년부터였어요. 이 단어는 Washington Irving의 풍자적인 출판물 제목이기도 했죠 (1807-08년). 방언에서는 salmon-gundy, solomon-gundy와 같이 사용되기도 해요.
연결된 항목:
salmagundi 의 추세
salmagundi 공유하기
AI-생성 번역. 원본 페이지 보기: Etymology, origin and meaning of salmagundi