Publicidade

Significado de insufflation

insuflação; sopro; exorcismo

Etimologia e História de insufflation

insufflation(n.)

Na década de 1570, no contexto eclesiástico, o termo se referia a "um sopro sobre", usado para simbolizar a influência do Espírito Santo ou para expulsar espíritos malignos. Ele vem do latim tardio insufflationem (no nominativo insufflatio), que significa "um sopro para dentro". Essa palavra é um substantivo formado a partir do particípio passado de insufflare, que se divide em duas partes: in-, que significa "em" ou "para dentro" (derivada da raiz proto-indo-europeia *en, que também significa "em"), e sufflare, que quer dizer "soprar de baixo para cima". Esta última vem de uma forma assimilada de sub, que significa "sob" ou "embaixo" (veja sub-), combinada com flare, que significa "soprar" (segundo Watkins, essa raiz vem da proto-indo-europeia *bhle-, que também significa "soprar").

No campo médico, o uso do termo para se referir a "um sopro de ar para dentro" (dos pulmões) surgiu em 1821, embora um sentido semelhante já existisse anteriormente em francês.

Entradas relacionadas

bhlē- é uma raiz do Proto-Indo-Europeu que significa "soprar," possivelmente uma variante da raiz *bhel- (2), que também significa "soprar, inchar."

Essa raiz pode estar presente em algumas palavras como: afflatus (inspiração criativa); bladder (bexiga); blase (desinteressado); blast (explosão); blather (tagarelar); blaze (fogo intenso, também "tornar público"); blow (soprar, mover o ar); conflate (fundir ideias); deflate (desinflar); flageolet (instrumento musical); flatulent (flatulento); flatus (gases intestinais); flavor (sabor); inflate (inflar); inflation (inflação); insufflation (insuflação); isinglass (gelatina); souffle (sopa leve, também "soprar").

A raiz proto-indo-europeia que significa "em."

Ela pode estar presente em todas ou algumas das seguintes palavras: and; atoll; dysentery; embargo; embarrass; embryo; empire; employ; en- (1) "em; para dentro;" en- (2) "perto, em, dentro de;" enclave; endo-; enema; engine; enoptomancy; enter; enteric; enteritis; entero-; entice; ento-; entrails; envoy; envy; episode; esoteric; imbroglio; immolate; immure; impede; impend; impetus; important; impostor; impresario; impromptu; in; in- (2) "em, para dentro, sobre;" inchoate; incite; increase; inculcate; incumbent; industry; indigence; inflict; ingenuous; ingest; inly; inmost; inn; innate; inner; innuendo; inoculate; insignia; instant; intaglio; inter-; interim; interior; intern; internal; intestine; intimate (adj.) "muito próximo, bem familiarizado;" intra-; intricate; intrinsic; intro-; introduce; introduction; introit; introspect; invert; mesentery.

Além disso, pode ser a origem de: sânscrito antara- "interior;" grego en "em," eis "para dentro," endon "dentro;" latim in "em, para dentro," intro "para dentro," intra "dentro, em seu interior;" antigo irlandês in, galês yn, eslavo antigo on-, inglês antigo in "em, para dentro," inne "dentro, em seu interior."

Esse elemento formador de palavras tem origem no latim e significa "sob, abaixo; atrás; de baixo; resultante de uma divisão adicional." Vem da preposição latina sub, que se traduz como "sob, abaixo, ao pé de," mas também pode significar "próximo de, até, em direção a." No contexto temporal, indica "dentro de, durante" e, de forma figurada, pode ser interpretada como "sujeito a, sob o poder de." Além disso, tem o sentido de "um pouco, algo" (como em sub-horridus, que significa "um tanto áspero"). Sua raiz remonta ao Proto-Indo-Europeu (PIE) *(s)up-, que talvez represente *ex-upo-, uma variante da raiz *upo, que significa "sob" ou "de baixo para cima." Essa mesma raiz deu origem a palavras em grego, como hypo-, e em inglês, como up.

No latim, essa palavra também era usada como prefixo em diversas combinações. Com o tempo, foi reduzida a su- antes de -s- e assimilou-se às consoantes que a seguiam, como -c-, -f-, -g-, -p-, e frequentemente -r- e -m-.

No francês antigo, o prefixo aparecia na forma latina completa apenas em "adoções eruditas de antigos compostos latinos" [OED]. No uso popular, era representado por sous- ou sou-. Exemplos disso incluem souvenir, que vem de subvenire, e souscrire (do francês antigo souzescrire), originado de subscribere, entre outros.

Hoje, o significado original desse prefixo se perdeu em muitas palavras latinas, como suggest, suspect, subject, etc. No inglês moderno, o prefixo ainda é ativo, geralmente indicando:

1. "sob, abaixo, na base de;" em advérbios, "para baixo, baixo, mais baixo;"

2. "parte inferior, agente, divisão ou grau; inferior, em posição subordinada" (como em subcontractor), além de formar títulos oficiais, como subaltern (subalterno).

Além disso, pode indicar "divisão em partes ou seções," "próximo abaixo, perto, próximo a" (como em subantarctic), "menor" (como em sub-giant), e também pode ser usado de forma mais geral para significar "um pouco, parcial, incompleto" (como em subliterate).

    Publicidade

    Tendências de " insufflation "

    Adaptado de books.google.com/ngrams/. N-gramas são provavelmente pouco confiáveis.

    Compartilhar "insufflation"

    AI-gerado. Para o texto original, clique aqui: Etymology, origin and meaning of insufflation

    Publicidade
    Tendências
    Publicidade