Werbung

Bedeutung von annexation

Annexion; Eingliederung; Vereinigung

Herkunft und Geschichte von annexation

annexation(n.)

In den 1610er Jahren bedeutete es „das, was hinzugefügt wird“. In den 1620er Jahren wurde es auch im Sinne von „Vereinigung“ verwendet, was heute jedoch veraltet ist. In den 1630er Jahren bezog es sich auf die „Handlung des Hinzufügens am Ende oder das Hinzufügen eines Kleineren zu einem Größeren“. Der Begriff stammt aus dem Mittellateinischen annexiationem (im Nominativ annexatio), was „Handlung des Annexierens“ bedeutet. Es handelt sich um ein Substantiv, das von dem Partizip abgeleitet ist, das von annexare kommt, was so viel wie „anbinden“ oder „hinzufügen“ bedeutet. Dieses wiederum setzt sich zusammen aus ad, was „zu“ bedeutet (siehe ad-), und nectere, was „binden“ oder „verbinden“ heißt. Letzteres stammt aus der indogermanischen Wurzel *ned-, die „binden“ oder „verbinden“ bedeutet. Im Mittelenglischen wurde das Substantiv als annexion verwendet und bedeutete „Vereinigung“, „Zusammenführung“ oder „erworbenes Territorium“ (Mitte des 15. Jahrhunderts).

Verknüpfte Einträge

Das Wortbildungselement drückt eine Richtung aus, sei es hin zu etwas oder zusätzlich zu etwas, und stammt aus dem Lateinischen ad, was „zu, in Richtung auf“ bedeutet, sowohl im räumlichen als auch im zeitlichen Sinne. Es kann auch „in Bezug auf, hinsichtlich“ bedeuten. Als Präfix wird es manchmal nur zur Betonung verwendet und geht auf die indogermanische Wurzel *ad- zurück, die „zu, nahe, bei“ bedeutet.

Im Laufe der Zeit wurde es vor den Lautverbindungen sc-, sp- und st- zu a- vereinfacht. Vor vielen Konsonanten änderte es sich zu ac- und wurde dann entsprechend der folgenden Konsonanten umgeschrieben, etwa zu af-, ag-, al- usw. (wie in affection, aggression). Vergleiche auch ap- (1).

Im Altfranzösischen reduzierte sich das Element in allen Fällen zu a-, was bereits im Merowinger-Latein zu beobachten war. Im 14. Jahrhundert passte das Französische jedoch seine Schreibweise wieder dem Lateinischen an, und das Englische folgte diesem Beispiel im 15. Jahrhundert bei Wörtern, die es aus dem Altfranzösischen übernommen hatte. In vielen Fällen folgte die Aussprache dieser Veränderung.

Am Ende des Mittelalters kam es in Französisch und später auch im Englischen zu einer Überkorrektur, bei der in einigen Wörtern, die nie ein -d- oder einen doppelten Konsonanten hatten, diese „wiederhergestellt“ wurden (accursed, afford). In England ging dieser Prozess weiter als in Frankreich, wo die Umgangssprache sich manchmal gegen die pedantische Schreibweise wehrte. Das führte im Englischen zu Wörtern wie adjourn, advance, address, advertisement (im modernen Französisch ajourner, avancer, adresser, avertissement). In der modernen Wortbildung werden ad- und ab- manchmal als Gegensätze betrachtet, was jedoch im klassischen Latein nicht der Fall war.

Der protoindoeuropäische Wortstamm bedeutet „binden, verbinden.“

Er könnte Teil folgender Wörter sein: annex; annexation; connect; connection; denouement; net (Substantiv) „Netz, das zum Fangen verwendet wird“; nettle; nexus; node; nodule; noose.

Er könnte auch die Quelle für folgende Wörter sein: Sanskrit nahyati „bindet, verbindet“; Latein nodus „Knoten“; Altirisch nascim „Ich binde, verpflichte“; Altenglisch net „Netz, Netzwerk.“

    Werbung

    Trends von " annexation "

    angepasst von books.google.com/ngrams/. Ngramme sind wahrscheinlich unzuverlässig.

    "annexation" teilen

    AI-generierte Übersetzung. Für den Originaltext, klicken Sie hier: Etymology, origin and meaning of annexation

    Werbung
    Trends
    Wörterbucheinträge in der Nähe von "annexation"
    Werbung