Anuncios

Significado de volkslied

canción popular; canción del pueblo

Etimología y Historia de volkslied

volkslied(n.)

"German folk-song," 1858, del alemán Volkslied, que proviene de Volk "pueblo" (ver folk (n.)) + Lied "canción" (ver laud (v.)).

Entradas relacionadas

El inglés antiguo folc significaba "gente común, laicos; hombres; pueblo, nación, tribu; multitud; tropa, ejército." Proviene del protogermánico *fulka-, que también es la raíz de palabras similares en otras lenguas germánicas, como el antiguo sajón folc, el antiguo frisón folk, el medio neerlandés volc, el neerlandés moderno volk, el antiguo alto alemán folc y el alemán Volk, todas con el mismo significado de "pueblo." Quizás originalmente se refería a un "grupo de guerreros." Esto se puede comparar con el nórdico antiguo folk, que también significaba "gente" pero a veces se usaba para referirse a un "ejército" o "destacamento." En lituano, pulkas significa "multitud," y en el antiguo eslavo eclesiástico pluku se traduce como "división de un ejército," de donde proviene el ruso polk, que significa "regimiento." Se cree que tanto el lituano como el eslavo podrían haber tomado prestada esta raíz del protogermánico.

En inglés antiguo, folcstede podía referirse tanto a un "lugar de residencia" como a un "campo de batalla." Según Watkins, podría derivar del protoindoeuropeo *ple-go-, que es una forma sufijada de la raíz *pele- (1) que significa "llenar." Esto lo haría cognado con el griego plethos ("gente, multitud") y el latín plebes ("la población, la gente común"). Por otro lado, Boutkan sugiere que tanto el germánico como el balto-eslavo podrían ser préstamos de una lengua sustrato común.

Con el tiempo, people fue reemplazando a folc en la mayoría de sus acepciones. Sin embargo, en inglés medio se usaba como un sustantivo colectivo, y se atestigua el plural folks desde el siglo XV. En inglés antiguo, folc era común en la formación de compuestos; el diccionario de Clark Hall lista 59 ejemplos, como folccwide ("dicho popular"), folcgemot ("reunión del pueblo o del distrito") y folcwoh ("engaño del público"). El uso moderno de folk como adjetivo data de alrededor de 1850 (ver folklore).

La expresión "alabar en gran medida, cantar las alabanzas de" aparece a finales del siglo XIV, proveniente del francés antiguo lauder, que significa "alabar, exaltar." Este término se origina en el latín laudare, que también significa "alabar, encomiar, honrar, exaltar, eulogizar," y está relacionado con laus (en genitivo laudis), que se traduce como "alabanza, fama, gloria." Es probable que su raíz provenga de un término protoindoeuropeo ecoico *leu-, y es afín al inglés antiguo leoð, que significa "canción, poema, himno." Este término tiene sus raíces en el protogermánico *leuthan, que también dio lugar al nórdico antiguo ljoð ("estrofa"), al alemán Lied ("canción") y al gótico liuþon ("alabar"). Palabras relacionadas incluyen Lauded y lauding.

*pelə-, raíz protoindoeuropea que significa "llenar," con derivados que hacen referencia a la abundancia y la multitud.

Podría formar todo o parte de: accomplish; complete; compliment; comply; depletion; expletive; fele; fill; folk; full (adj.); gefilte fish; hoi polloi; implement; manipulation; nonplus; plebe; plebeian; plebiscite; pleiotropy; Pleistocene; plenary; plenitude; plenty; plenum; plenipotentiary; pleo-; pleonasm; plethora; Pliocene; pluperfect; plural; pluri-; plus; Pollux; poly-; polyamorous; polyandrous; polyclinic; polydactylism; polydipsia; Polydorus; polyethylene; polyglot; polygon; polygraph; polygyny; polyhedron; polyhistor; polymath; polymer; polymorphous; Polynesia; polyp; Polyphemus; polyphony; polysemy; polysyllabic; polytheism; replenish; replete; supply; surplus; volkslied.

También podría ser la fuente de: sánscrito purvi "mucho," prayah "principalmente;" avéstico perena-, persa antiguo paru "mucho;" griego polys "mucho, muchos," plethos "gente, multitud, gran número," ploutos "riqueza;" latín plus "más," plenus "lleno;" lituano pilus "lleno, abundante;" eslavo antiguo plunu; gótico filu "mucho," nórdico antiguo fjöl-, inglés antiguo fela, feola "mucho, muchos;" inglés antiguo folgian; irlandés antiguo lan, galés llawn "lleno;" irlandés antiguo il, galés elu "mucho."

    Anuncios

    Tendencias de " volkslied "

    Adaptado de books.google.com/ngrams/. Los ngramas probablemente sean poco fiables.

    Compartir "volkslied"

    Traducción generada por IA. Para el texto original, haga clic aquí: Etymology, origin and meaning of volkslied

    Anuncios
    Tendencias
    Entradas del diccionario cerca de "volkslied"
    Anuncios