Publicité

Signification de aggregation

regroupement; assemblage; collection

Étymologie et Histoire de aggregation

aggregation(n.)

Au début des années 1500, le terme aggregacioun est utilisé, notamment en médecine (par Chauliac), pour désigner la "formation d'une pustule." Il provient du latin médiéval aggregationem (au nominatif aggregatio), un nom d'action dérivé du participe passé du verbe latin aggregare, qui signifie "rassembler, unir." Ce verbe se compose de ad, signifiant "vers" (voir ad-), et de gregare, qui veut dire "rassembler en un troupeau, collecter." Ce dernier vient de grex (au génitif gregis), signifiant "un troupeau," et trouve ses racines dans la proto-indo-européenne *ger-, qui évoque l'idée de "rassembler." À partir des années 1540, le mot évolue pour désigner "un tout combiné," et dans les années 1560, il est utilisé pour décrire "l'acte de rassembler en une masse désorganisée."

Entrées associées

Élément de formation des mots exprimant une direction vers ou une addition à, issu du latin ad signifiant « à, vers » dans l'espace ou le temps ; « en ce qui concerne, par rapport à ». En tant que préfixe, il est parfois simplement emphatique et provient de la racine indo-européenne *ad- qui signifie « à, près de, chez ».

Il se simplifie en a- devant sc-, sp- et st- ; se modifie en ac- devant de nombreuses consonnes, puis est réécrit en af-, ag-, al-, etc., en accord avec la consonne suivante (comme dans affection, aggression). On peut aussi comparer avec ap- (1).

En vieux français, il se réduit à a- dans tous les cas (une évolution déjà amorcée dans le latin mérovingien). Cependant, le français a redessiné ses formes écrites sur le modèle latin au 14e siècle, et l'anglais a fait de même au 15e siècle pour les mots empruntés au vieux français. Dans de nombreux cas, la prononciation a suivi ce changement.

Une surcorrection à la fin du Moyen Âge, tant en français qu'en anglais, a « restauré » le -d- ou une consonne doublée dans certains mots qui ne l'avaient jamais (comme accursed, afford). Ce processus a été plus marqué en Angleterre qu'en France (où la langue vernaculaire a parfois résisté au pédantisme), donnant en anglais des mots comme adjourn, advance, address, advertisement (en français moderne, on dit ajourner, avancer, adresser, avertissement). Dans la formation des mots moderne, on considère parfois ad- et ab- comme des opposés, mais ce n'était pas le cas en latin classique.

La racine proto-indo-européenne qui signifie "rassembler."

Elle pourrait constituer tout ou partie de : aggregate; aggregation; agora; agoraphobia; allegory; category; congregate; cram; egregious; gregarious; panegyric; paregoric; segregate.

Elle pourrait aussi être à l'origine de : le sanskrit gramah "tas de terre, troupe;" le grec ageirein "assembler," agora "assemblée;" le latin grex "troupeau, harde," gremium "poitrine, giron;" l'ancien slavon d'église grusti "poignée," gramota "tas;" le lituanien gurgulys "chaos, confusion," gurguolė "foule, masse;" l'ancien anglais crammian "enfoncer quelque chose dans autre chose."

    Publicité

    Tendances de " aggregation "

    Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

    Partager "aggregation"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of aggregation

    Publicité
    Tendances
    Publicité