Publicité

Signification de clause

clause : phrase; stipulation; disposition légale

Étymologie et Histoire de clause

clause(n.)

Vers 1200, le terme désignait "une phrase, un passage bref d'une composition écrite." Il provient du vieux français clause, signifiant "stipulation" (dans un document légal), utilisé au XIIe siècle, et dérive du latin médiéval clausa, qui se traduisait par "conclusion." Ce dernier était employé dans le sens du latin classique clausula, signifiant "la fin, une clôture, une terminaison," mais aussi "la fin d'une phrase ou d'un argument juridique." Il provient de clausa, un nom féminin issu du participe passé de claudere, qui signifie "fermer, conclure" (voir close (v.)).

Le sens grammatical, "l'une des phrases subordonnées qui s'assemblent pour former une phrase complexe ou composée," apparaît vers 1300. En droit, le sens "condition distincte, stipulation ou clause" est attesté à la fin du XIVe siècle en anglais. L'idée de "fin" a principalement disparu entre le latin et le français, bien qu'elle soit parfois présente en moyen anglais.

A clause differs from a phrase in containing both a subject and its predicate, while a phrase is a group of two or more words not containing both these essential elements of a simple sentence. [Century Dictionary]
Une clause se distingue d'une phrase en contenant à la fois un sujet et son prédicat, tandis qu'une phrase est un groupe de deux mots ou plus ne renfermant pas ces deux éléments essentiels d'une phrase simple. [Century Dictionary]

Entrées associées

(klōz), vers 1200, signifiant « fermer, couvrir », issu du vieux français clos- (stem du participe passé de clore, qui signifie « fermer, couper »), utilisé dès le 12e siècle, lui-même dérivé du latin clausus, participe passé de claudere (« fermer, clore ; bloquer, rendre inaccessible ; mettre fin à ; enfermer, enfermer, confiner » — toujours -clusus, -cludere dans les composés). Cette racine provient du proto-indo-européen *klau-, qui signifie « crochet », mais aussi « cheville, clou, épingle », tous des éléments utilisés comme serrures ou verrous dans des constructions primitives.

Il tire également en partie de l'ancien anglais beclysan, qui signifie « enfermer, fermer ». Le sens intransitif « devenir fermé » apparaît à la fin du 14e siècle. L'idée de « se rapprocher » émerge dans les années 1520. Le sens intransitif « se rassembler, se regrouper » se développe dans les années 1550, d'où l'expression militaire close ranks (milieu du 17e siècle), qui prendra plus tard des extensions figurées. L'expression « mettre fin à, achever » date d'environ 1400, tandis que le sens intransitif « prendre fin » apparaît en 1826. Concernant les prix boursiers, il est utilisé depuis 1860. L'idée de « rassembler les parties de » (un livre, etc.) est attestée dans les années 1560. Lié : Closed ; closing.

"relatif à une ou plusieurs clauses," 1870, dérivé de clause + -al (1).

On trouve aussi *kleu-, klēu-

, une racine proto-indo-européenne qui signifie "crochet, croc," mais aussi "branche tordue ou fourchue" (utilisée comme barre ou verrou dans des structures primitives). 

Elle pourrait constituer tout ou partie de mots comme : anschluss; autoclave; clause; claustrophobia; claves; clavichord; clavicle; clavier; claviger; clechy; clef; cloison; cloisonne; cloister; close (v.); close (adj.); closet; closure; cloture; clove (n.1) "bourgeon floral séché d'un certain arbre tropical, utilisé comme épice;" cloy; conclave; conclude; disclose; enclave; enclose; exclude; foreclose; include; occlude; preclude; recluse; seclude; slot (n.2) "barre ou verrou utilisé pour fermer une porte, une fenêtre, etc." 

Elle pourrait aussi être à l'origine de mots comme : le grec kleis "barre, verrou, clé; clavicule," klobos "cage;" le latin clavis "clé," clavus "clou," claudere "fermer, clore;" le lituanien kliūti "attraper, être pris," kliaudžiu, kliausti "vérifier, entraver," kliūvu, kliūti "s'accrocher, pendre;" l'ancien slavon de l'église ključi "crochet, clé," ključiti "fermer;" l'ancien irlandais clo "clou," le moyen irlandais clithar "haie, clôture;" l'ancien haut allemand sliozan "fermer," l'allemand schließen "fermer," Schlüssel "clé." 

    Publicité

    Tendances de " clause "

    Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

    Partager "clause"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of clause

    Publicité
    Tendances
    Publicité