Publicité

Signification de rhododendron

arbre à fleurs; rhododendron; plante ornementale

Étymologie et Histoire de rhododendron

rhododendron(n.)

Cet arbuste est largement cultivé pour ses fleurs abondantes et magnifiques, et il est également reconnu pour ses feuilles persistantes en cuir. Son histoire remonte aux années 1660, et son nom provient du français rhododendron, lui-même dérivé du latin rhododendron, qui vient du grec rhododendron. Étymologiquement, cela signifie "arbre à roses", formé de rhodon, qui signifie "rose" (voir rose (n.1)), et dendron, qui veut dire "arbre". Ce dernier vient de la racine indo-européenne *der-drew-, elle-même issue de *deru-, signifiant "être ferme, solide, inébranlable", et qui a aussi donné des mots pour désigner "bois" et "arbre".

Entrées associées

Un arbuste parfumé, célèbre pour sa beauté et ses épines, cultivé depuis des temps très anciens. En vieil anglais, on l’appelait rose, un terme issu du latin rosa. Ce mot a donné naissance à l’italien et l’espagnol rosa, ainsi qu’au français rose. On le retrouve aussi dans d’autres langues comme le néerlandais roos, l’allemand Rose, le suédois ros, le serbo-croate ruža, le polonais róża, le russe roza, le lituanien rožė, le hongrois rózsa, l’irlandais ros, le gallois rhosyn, etc. On pense qu’il provient probablement des dialectes italiens et grecs, dérivant du grec rhodon, qui signifie « rose » (en éolien, brodon).

Le mot grec rhodon pourrait avoir des racines iraniennes, lié à la racine *vrda-. Beekes suggère que « ce mot a certainement été emprunté à l’Est, probablement comme le vard arménien, signifiant ‘rose’, provenant de l’ancien iranien *urda ». En araméen, warda vient du vieux perse ; en persan moderne, après les changements sonores habituels, on dit gul, à l’origine du turc gül, qui signifie aussi « rose ».

La forme anglaise du mot a été influencée par le français. Utilisé comme nom de couleur pour désigner un cramoisi clair dès les années 1520 (plus tôt rose-color, fin du 14e siècle ; rose-red, début du 13e siècle). Au début du 15e siècle, il désigne une « personne d’une grande beauté ou vertu ». Un rose-bowl (attesté vers 1887) désigne un vase conçu pour accueillir des roses coupées.

Les Wars of the Roses (mentionné en 1823, en 1807 sous le nom de Wars of the Two Roses) font référence aux guerres civiles anglaises du 15e siècle. La rose blanche était l’emblème de la maison d’York, tandis que la rose rouge représentait son rival, les Lancastre.

En tant qu’adjectif, il désigne « une couleur rouge riche, caractéristique de la rose », attesté dès 1816. Les formes antérieures comprenaient rose-red (vers 1300) et rose-colored (années 1520).

Les roses sont souvent utilisées de manière figurative pour symboliser des circonstances favorables, d’où l’expression bed of roses, attestée dès les années 1590 dans ce sens figuré. Au 15e siècle, be (ou dwell) in flowers signifiait « prospérer, fleurir ». L’expression come up roses, signifiant « se terminer parfaitement », est attestée en 1959, bien que l’image, sans les mots exacts, remonte à 1855. L’expression come out smelling like a rose date de 1968.

Rose of Sharon (Cantique des cantiques, ii.1) est mentionné dès les années 1610, nommé d’après la région fertile de la Palestine côtière (voir Sharon), mais la fleur en question n’a pas été identifiée. Ce nom est utilisé aux États-Unis depuis 1847 pour désigner l’hibiscus syrien.

"rose bay," un arbuste méditerranéen à feuilles persistantes et toxique, fin du 14e siècle, oleaster, issu du latin médiéval oleander, un terme dont l'origine est incertaine, probablement modifié (sous l'influence du latin olea signifiant "olivier") à partir du latin tardif lorandrum, lui-même dérivé du latin rhododendron (voir rhododendron), qui a été influencé par le latin laurea signifiant "laurier," en raison de la ressemblance des feuilles. Cette étymologie complexe est corroborée par le mot français pour désigner cette plante, laurier rose.

On trouve aussi *dreu-, une racine proto-indo-européenne qui signifie "être ferme, solide, inébranlable." Elle a pris des sens plus spécifiques comme "bois," "arbre," et a donné naissance à des dérivés désignant des objets en bois.

Cette racine pourrait constituer tout ou partie de mots comme : betroth (fiancer), Dante (Dante), dendrite (dendrite), dendro- (dendro-), dendrochronology (dendrochronologie), dour (dur), Druid (druide), drupe (drupé), dryad (dryade), dura mater (dure mère), durable (durable), durance (durée), duration (durée), duress (contrainte), during (pendant), durum (durum), endure (endurer), hamadryad (hamadryade), indurate (endurcir), obdurate (obstiné), perdurable (perdurable), philodendron (philodendron), rhododendron (rhododendron), shelter (abri), tar (n.1) (liquide visqueux), tray (plateau), tree (arbre), trig (adj.) (élégant, svelte), trim (tailler), troth (foi), trough (trough), trow (trow), truce (trêve), true (vrai), trust (confiance), truth (vérité), tryst (rendez-vous).

Elle pourrait aussi être à l'origine de mots comme : en sanskrit dru (arbre, bois), daru (bois, bûche, bois de construction) ; en grec drys (chêne), drymos (fourré, buisson), doru (poutre, hampe de lance) ; en vieux slavon de l'Église drievo (arbre, bois), en serbe drvo (arbre), drva (bois), en russe drevo (arbre, bois), en tchèque drva, en polonais drwa (bois) ; en lituanien drūtas (ferme), derva (pin, bois) ; en gallois drud, en vieux irlandais dron (fort), en gallois derw (vrai), en vieux irlandais derb (sûr), en vieux irlandais daur, en gallois derwen (chêne) ; en albanais drusk (chêne) ; en vieil anglais treo, treow (arbre), triewe (fidèle, digne de confiance, honnête).

    Publicité

    Tendances de " rhododendron "

    Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

    Partager "rhododendron"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of rhododendron

    Publicité
    Tendances
    Entrées du dictionnaire près de "rhododendron"
    Publicité