広告

rehearse」の意味

リハーサルをする; 繰り返す; 再確認する

rehearse 」の語源

rehearse(v.)

1300年頃、rehersen、「説明する、報告する、物語を語る、言葉を話すまたは書く」;14世紀初頭、「繰り返す、反復する」;アンゴー・フレンチのrehearser、オールドフレンチのrehercier(12世紀)「再び行う、繰り返す」、文字通り「土壌を掻き回す、返す」(土壌、地面)、re-「再び」(re-を参照)+ hercier「引きずる、地面に引きずられる、地面を引きずる;土地を耕す、鋤(すき)、裂く、引き裂く、傷つける、繰り返す、リハーサルする」;herse「鋤」(hearse (n.) を参照)から。

「再び言う、既に言われたまたは書かれたことを繰り返す」という意味は14世紀中頃の英語に見られ、「公演の準備のために私的に(劇や役割などを)練習する」という意味は1570年代から(他動詞と自動詞)。関連: Rehearsedrehearsing

rehearse 」に関連する単語

1300年頃(アングロラテン語で13世紀後半)、"キャンドルのための平らなフレームで、棺の上に吊るされたもの"、古フランス語のherse(以前はherce)"土を耕すための大きな熊手、ハロー؛ ポートクルス"、また"教会の大きなシャンデリア"から、中世ラテン語のhercia、ラテン語のhirpicem(主格hirpex)"ハロー"、田舎の言葉で、オスカ語のhirpus "狼"に由来し、歯に言及しているとされる。また、オスカ語の言葉はラテン語のhirsutus "もじゃもじゃの、いばらのような"に関連しているかもしれない。

葬儀の展示はハローに似ているためそう呼ばれた(hearseが"ポートクルス"の意味で英語に記録されたのは15世紀以降)。この意味は死者の上に作られる他の一時的なフレームワークに拡張され、次に"死者を墓に運ぶための乗り物"を指すようになり、この意味は1640年代に初めて記録された。スペルについては、head (n.)を参照。

14世紀後半、rehersaille「他者の言葉の再述、繰り返し;説明、物語」を意味し、rehearse + -al (2) から派生したか、古フランス語のrehearsal「繰り返し」から来た。劇場や音楽における「練習や準備運動による学習の行為またはプロセス、音楽または演劇の演者が共に練習し学ぶための会合」の意味は1570年代から。劇がin rehearsalであるという表現は1709年から。結婚式前のrehearsal dinnerは1953年に証明された。

「再び」「元の場所に戻る」「再度」「新たに」といった意味を持つ接頭辞で、時には「undo(元に戻す)」や「backward(後ろに)」といったニュアンスも含まれます。この用法は約1200年頃から見られ、古フランス語のre-やラテン語のre-から直接借用されたもので、ラテン語では「再び」「戻る」「新たに」「対抗して」といった意味の分離不可能な接頭辞でした。

Watkins(2000年)はこれを「ラテン語の結合形で、インド・ヨーロッパ語族の*wret-*wert-の転倒形)『回転する』に由来する可能性がある」と説明しています。一方、De Vaanは「唯一受け入れられる語源は、2004年の研究で再構築されたインド・ヨーロッパ語のルート*ure(『戻る』)にある」と述べています。

ラテン語の初期段階では、この接頭辞は母音やh-の前でred-と変化しました。この形は、redact(編集する)、redeem(償還する)、redolent(香り高い)、redundant(冗長な)、redintegrate(再統合する)などに残っています。また、render(与える、翻訳する)などの言葉では、変化が隠れています。フランス語やイタリア語からの借用語の中には、re-ra-と表記され、次の子音が重複するものもあります(例:rally(集結する))。

「戻る」という多様な意味がre-に幅広い用法を与えました。具体的には「戻ること」「反対」「以前の状態への復帰」「反対の状態への移行」などです。「再び」という意味からは「行動の繰り返し」という解釈が生まれ、この用法は英語の動詞に非常に一般的に使われる接頭辞となりました。オックスフォード英語辞典(OED)は「その使用から生じるすべての形を完全に記録することは不可能であり、その数は実質的に無限です」と述べています。

多くの場合、単に強調の役割を果たし、特に古いフランス語やラテン語からの借用語では、元々の意味が薄れたり、二次的な意味に埋もれたりして、ほとんど認識できないほど弱まっています(例:receive(受け取る)、recommend(推薦する)、recover(回復する)、reduce(減少させる)、recreate(再創造する)、refer(参照する)、religion(宗教)、remain(残る)、request(要求する)、require(必要とする))。19世紀のrevamp(改訂する)も比較できます。

中英語の時代には、このような接頭辞を持つ言葉が多く存在したようで、例えばrecomfort(慰める、励ます)、recourse(手段、方法、過程)などが挙げられます。中英語のRecover(回復する)は「(幸福や王国などを)手に入れる」「優位に立つ、克服する、到達する」といった意味も持ち、単に「戻す」という概念にとどまらない広がりを見せていました。また、法律用語としてのrecovery(回復、賠償請求)は「裁判や法的手続きによって財産を取得する」という意味を持ちます。

音の変化やアクセントの変化により、re-が接頭辞としての役割を完全に失うこともあります(例:rebel(反逆者)、relic(遺物)、remnant(残り物)、restive(落ち着かない)、rest(残り、休息))。ごく一部の単語では、re-r-に短縮されることもあります(例:ransom(身代金、redemptionの二重語)、rampart(土塁)など)。

中英語の時代から、ラテン語だけでなくゲルマン語の要素からも接頭辞として使われてきました(例:rebuild(再建する)、refill(再充填する)、reset(リセットする)、rewrite(書き直す))。古フランス語でも同様の使い方が見られ(例:regret(後悔する)、regard(見る、考慮する)、reward(報酬を与える)など)、その影響は広範囲に及んでいます。

Prefixed to a word beginning with e, re- is separated by a hyphen, as re-establish, re-estate, re-edify, etc. ; or else the second e has a dieresis over it: as, reëstablish, reëmbark, etc. The hyphen is also sometimes used to bring out emphatically the sense of repetition or iteration : as, sung and re-sung. The dieresis is not used over other vowels than e when re is prefixed : thus, reinforce, reunite, reabolish. [Century Dictionary, 1895]
接頭辞がeで始まる単語に付く場合、re-はハイフンで区切られます(例:re-establish(再設立する)、re-estate(再評価する)、re-edify(再建する)など)。また、二つ目のeにダイエレシス(分音符)が付くこともあります(例:reëstablish(再設立する)、reëmbark(再乗船する)など)。ハイフンは、繰り返しや反復の意味を強調するためにも使われることがあります(例:sung(歌った)とre-sung(再び歌った))。ダイエレシスはe以外の母音には使われず(例:reinforce(強化する)、reunite(再統合する)、reabolish(再廃止する))、特にeに限定されます。[セントリー辞典、1895年]
    広告

    rehearse 」の使い方の傾向

    統計グラフは books.google.com/ngrams/ から作成されています。Nグラムは信頼性に欠ける可能性があります。

    rehearse」を共有する

    翻訳はAIによって生成されました。元のページをクリックしてください: Etymology, origin and meaning of rehearse

    広告
    みんなの検索ランキング
    広告