広告

rewrite」の意味

書き直す; 再び書く; 修正する

rewrite 」の語源

rewrite(v.)

1560年代、「書面で返答する」から re- 「戻る、再び」+ write (v.)。特に異なる形式で「再び書く、二度書く」という意味は1730年までに。関連語: Rewrote; rewritten; rewriting。新聞の rewrite man、報告者が電話や送信した情報やストーリーから出版用に原稿を作成する人は1901年から記録されている。名詞としては、「原稿やテキストを修正する行為」は1926年から。

rewrite 」に関連する単語

古英語の writan 「スコア、アウトライン、図を描く」、後に「文書に記す、文字の技術に精通する、著者として提示する」(クラスIの強変化動詞;過去形 wrat、過去分詞 writen)。

これは原始ゲルマン語の *writan 「引き裂く、ひっかく」に由来し、古フリジア語の writa 「書く」、古ザクセン語の writan 「引き裂く、ひっかく、書く」、古ノルド語の rita 「書く、ひっかく、アウトラインを描く」、古高ドイツ語の rizan 「書く、ひっかく、引き裂く」、ドイツ語の reißen 「引き裂く、引っ張る、引き寄せる、スケッチする、描く、デザインする」の源でもある。外部の関連は疑わしい。

バックによれば、ほとんどのインド・ヨーロッパ語族の「書く」という言葉は元々「彫る、ひっかく、切る」を意味しており(ラテン語の scribere、ギリシャ語の grapheinglyphein、サンスクリット語の rikh- など)、いくつかは元々「描く」を意味していた(ゴート語の meljan、古教会スラヴ語の pisati、およびほとんどの現代スラヴ語の同根語など)。

英語では、「手紙を交換する」という意味は14世紀中頃から、「文書でコミュニケーションを取る」という意味は1400年頃から。

writ large(1640年代)は文字通り大きく目立つ文字で形成されることを意味するが、主に比喩的な使用。write overは1580年代に「新しくまたは再び書く」として、1828年に「(表面を)文字で覆う」として。

For men use to write an evill turne in marble stone, but a good turne in the dust. [More, 1513]
人々は悪い行いを大理石の石に書き記すが、良い行いは塵に書き記すものだ。[モア、1513年]

軽蔑的な側面では、writerling 「小物、残念な、または劣った作家」は1802年、writation 「貧弱または無味乾燥な文章」は1778年、writative 「書くことに傾倒または中毒した」は1736年に登場。

「再び」「元の場所に戻る」「再度」「新たに」といった意味を持つ接頭辞で、時には「undo(元に戻す)」や「backward(後ろに)」といったニュアンスも含まれます。この用法は約1200年頃から見られ、古フランス語のre-やラテン語のre-から直接借用されたもので、ラテン語では「再び」「戻る」「新たに」「対抗して」といった意味の分離不可能な接頭辞でした。

Watkins(2000年)はこれを「ラテン語の結合形で、インド・ヨーロッパ語族の*wret-*wert-の転倒形)『回転する』に由来する可能性がある」と説明しています。一方、De Vaanは「唯一受け入れられる語源は、2004年の研究で再構築されたインド・ヨーロッパ語のルート*ure(『戻る』)にある」と述べています。

ラテン語の初期段階では、この接頭辞は母音やh-の前でred-と変化しました。この形は、redact(編集する)、redeem(償還する)、redolent(香り高い)、redundant(冗長な)、redintegrate(再統合する)などに残っています。また、render(与える、翻訳する)などの言葉では、変化が隠れています。フランス語やイタリア語からの借用語の中には、re-ra-と表記され、次の子音が重複するものもあります(例:rally(集結する))。

「戻る」という多様な意味がre-に幅広い用法を与えました。具体的には「戻ること」「反対」「以前の状態への復帰」「反対の状態への移行」などです。「再び」という意味からは「行動の繰り返し」という解釈が生まれ、この用法は英語の動詞に非常に一般的に使われる接頭辞となりました。オックスフォード英語辞典(OED)は「その使用から生じるすべての形を完全に記録することは不可能であり、その数は実質的に無限です」と述べています。

多くの場合、単に強調の役割を果たし、特に古いフランス語やラテン語からの借用語では、元々の意味が薄れたり、二次的な意味に埋もれたりして、ほとんど認識できないほど弱まっています(例:receive(受け取る)、recommend(推薦する)、recover(回復する)、reduce(減少させる)、recreate(再創造する)、refer(参照する)、religion(宗教)、remain(残る)、request(要求する)、require(必要とする))。19世紀のrevamp(改訂する)も比較できます。

中英語の時代には、このような接頭辞を持つ言葉が多く存在したようで、例えばrecomfort(慰める、励ます)、recourse(手段、方法、過程)などが挙げられます。中英語のRecover(回復する)は「(幸福や王国などを)手に入れる」「優位に立つ、克服する、到達する」といった意味も持ち、単に「戻す」という概念にとどまらない広がりを見せていました。また、法律用語としてのrecovery(回復、賠償請求)は「裁判や法的手続きによって財産を取得する」という意味を持ちます。

音の変化やアクセントの変化により、re-が接頭辞としての役割を完全に失うこともあります(例:rebel(反逆者)、relic(遺物)、remnant(残り物)、restive(落ち着かない)、rest(残り、休息))。ごく一部の単語では、re-r-に短縮されることもあります(例:ransom(身代金、redemptionの二重語)、rampart(土塁)など)。

中英語の時代から、ラテン語だけでなくゲルマン語の要素からも接頭辞として使われてきました(例:rebuild(再建する)、refill(再充填する)、reset(リセットする)、rewrite(書き直す))。古フランス語でも同様の使い方が見られ(例:regret(後悔する)、regard(見る、考慮する)、reward(報酬を与える)など)、その影響は広範囲に及んでいます。

Prefixed to a word beginning with e, re- is separated by a hyphen, as re-establish, re-estate, re-edify, etc. ; or else the second e has a dieresis over it: as, reëstablish, reëmbark, etc. The hyphen is also sometimes used to bring out emphatically the sense of repetition or iteration : as, sung and re-sung. The dieresis is not used over other vowels than e when re is prefixed : thus, reinforce, reunite, reabolish. [Century Dictionary, 1895]
接頭辞がeで始まる単語に付く場合、re-はハイフンで区切られます(例:re-establish(再設立する)、re-estate(再評価する)、re-edify(再建する)など)。また、二つ目のeにダイエレシス(分音符)が付くこともあります(例:reëstablish(再設立する)、reëmbark(再乗船する)など)。ハイフンは、繰り返しや反復の意味を強調するためにも使われることがあります(例:sung(歌った)とre-sung(再び歌った))。ダイエレシスはe以外の母音には使われず(例:reinforce(強化する)、reunite(再統合する)、reabolish(再廃止する))、特にeに限定されます。[セントリー辞典、1895年]
    広告

    rewrite 」の使い方の傾向

    統計グラフは books.google.com/ngrams/ から作成されています。Nグラムは信頼性に欠ける可能性があります。

    rewrite」を共有する

    翻訳はAIによって生成されました。元のページをクリックしてください: Etymology, origin and meaning of rewrite

    広告
    みんなの検索ランキング
    rewrite」の近くにある単語
    広告