Publicidade

Significado de Polack

polonês; pessoa de origem polonesa; termo ofensivo para imigrante polonês

Etimologia e História de Polack

Polack(n.)

"Polonês," 1570s, do polonês Polak "(homem) polonês," relacionado a Polanie "poloneses," Polska "Polônia," polski "polonês" (veja Pole). Por volta de 1834, passou a ser usado para se referir aos judeus poloneses (distinguindo-se dos Litvak). No uso norte-americano, significa "imigrante polonês, pessoa de descendência polonesa" (1879) e, nesse contexto, é considerado ofensivo em inglês. Como adjetivo, começou a ser usado por volta de 1600.

Entradas relacionadas

"stake, staff," no final do inglês antigo pal "estaca, poste," um empréstimo geral do germânico (frísio antigo e saxão antigo pal "estaca," holandês médio pael, holandês paal, alto alemão antigo pfal, nórdico antigo pall) do latim palus "uma estaca," do proto-indo-europeu *pakslo-, forma sufixada da raiz *pag- "fixar." Mais tarde, passou a significar especificamente "um pedaço longo, esbelto e afilado de madeira."

A acepção no contexto de corridas como "a cerca interna de estacas ao redor de uma pista" é de 1851; daí surgiu pole position no automobilismo (1904). A expressão ten-foot pole como uma medida metafórica para algo que alguém não tocaria (ou não se aproximaria) é de 1839, no inglês americano. O ten-foot pole era uma ferramenta comum usada para fixar estacas em cercas, e a frase "Can't touch de bottom with a ten foot pole" aparece na famosa canção do antigo espetáculo de menestréis "Camptown Races."

"I saw her eat."
"No very unnatural occurrence I should think."
"But she ate an onion!"
"Right my boy, right, never marry a woman who would touch an onion with a ten foot pole."
[The Collegian, University of Virginia, June 1839]
"Eu a vi comer."
"Não me parece um acontecimento muito incomum."
"Mas ela comeu uma cebola!"
"Certo, meu garoto, certo, nunca case com uma mulher que tocaria em uma cebola com um ten foot pole."
[The Collegian, Universidade da Virgínia, junho de 1839]

"habitante ou nativo da Polônia," década de 1650, do alemão Pole, singular de Polen, do polonês Polanie "Poloneses," literalmente "habitantes do campo," de pole "campo," relacionado ao eslavo antigo polje "campo" (da raiz PIE *pele- (2) "plano; espalhar"). A palavra mais antiga era Polack.

*pelə-, raiz proto-indo-europeia que significa "plano; espalhar."

Essa raiz pode estar presente em palavras como: airplane; dysplasia; ectoplasm; effleurage; esplanade; explain; explanation; feldspar; field; flaneur; floor; llano; palm (n.1) "plano da mão;" palm (n.2) "árvore tropical;" palmy; piano; pianoforte; plain; plan; planar; Planaria; plane (n.1) "superfície plana;" plane (n.3) "ferramenta para alisar superfícies;" plane (v.2) "planar, deslizar em asas imóveis;" planet; plani-; planisphere; plano-; -plasia; plasma; plasmid; plasm; -plasm; -plast; plaster; plastic; plastid; -plasty; Polack; Poland; Pole; polka; protoplasm; veldt.

Além disso, pode ter dado origem a: o grego plassein "moldar," plasma "algo moldado ou criado;" o latim planus "plano, nivelado, liso, claro;" o lituano plonas "fino;" o celta *lanon "plano;" o eslavo antigo polje "terra plana, campo," o russo polyi "aberto;" o inglês antigo feld e o médio holandês veld "campo."

    Publicidade

    Tendências de " Polack "

    Adaptado de books.google.com/ngrams/. N-gramas são provavelmente pouco confiáveis.

    Compartilhar "Polack"

    AI-gerado. Para o texto original, clique aqui: Etymology, origin and meaning of Polack

    Publicidade
    Tendências
    Entradas do dicionário perto de "Polack"
    Publicidade