Publicidade

Significado de affirm

afirmar; confirmar; declarar positivamente

Etimologia e História de affirm

affirm(v.)

No inglês médio, affermen, affirmen significavam "decidir sobre algo" (c. 1300) e "afirmar positivamente" (final do século 14). Essas palavras vieram do francês antigo afermer (francês moderno affirmer), que significa "afirmar, confirmar; fortalecer, consolidar". A origem remonta ao latim affirmare, que quer dizer "tornar firme, fortalecer" e, em um sentido mais figurado, "confirmar, corroborar". Esse termo é formado por ad, que significa "para" (veja ad-), e firmare, que significa "fortalecer, tornar firme", derivado de firmus, que se traduz como "forte". Essa raiz latina vem de uma forma sufixada da raiz proto-indo-europeia *dher-, que significa "segurar firmemente, apoiar".

No século 16, a grafia foi reformulada em francês e inglês, seguindo o modelo latino. O uso jurídico de "declarar solenemente (como em um tribunal), mas sem juramento" surgiu no início do século 15. Palavras relacionadas incluem Affirmed e affirming.

Entradas relacionadas

também re-affirm, 1610s, "confirmar novamente," de re- "de volta, novamente" + affirm. O significado "afirmar novamente" é atestado desde 1842. Relacionado: Reaffirmed; reaffirming.

Esse elemento formador de palavras expressa direção para ou em adição a algo, vindo do latim ad, que significa "para, em direção a" no espaço ou no tempo; também pode ser entendido como "em relação a" ou "com respeito a". Como prefixo, às vezes é apenas enfático e tem sua origem na raiz proto-indo-europeia *ad-, que também significa "para, perto de, em".

No inglês, foi simplificado para a- antes de sc-, sp- e st-; modificado para ac- antes de muitas consoantes e, em seguida, reescrito como af-, ag-, al-, etc., em conformidade com a consoante seguinte (como em affection, aggression). Também é interessante comparar com ap- (1).

No francês antigo, foi reduzido para a- em todos os casos (uma evolução que já estava em andamento no latim merovíngio). No entanto, o francês reformulou suas formas escritas com base no modelo latino no século 14, e o inglês fez o mesmo no século 15 nas palavras que havia adotado do francês antigo. Em muitos casos, a pronúncia acompanhou essa mudança.

Uma correção excessiva no final da Idade Média, tanto no francês quanto no inglês, "restaurou" o -d- ou uma consoante dobrada em algumas palavras que nunca tiveram essa forma (accursed, afford). Esse processo foi mais longe na Inglaterra do que na França (onde o vernáculo às vezes resistia ao pedantismo), resultando em palavras inglesas como adjourn, advance, address, advertisement (em francês moderno, ajourner, avancer, adresser, avertissement). Na formação de palavras moderna, às vezes ad- e ab- são vistas como opostas, mas isso não era o caso no latim clássico.

A raiz proto-indo-europeia que significa "segurar firmemente, apoiar."

Ela pode formar todo ou parte de: affirm; confirm; Darius; dharma; farm; fermata; firm (adj.); firm (n.); firmament; furl; infirm; infirmary; terra firma; throne.

Ela também pode ser a origem de: sânscrito dharmah "costume, estatuto, lei," dharayati "segura;" prakrito dharaṇa "um suporte firme;" iraniano dāra‑ "segurando;" grego thronos "assento;" latim firmus "forte, firme, duradouro, estável;" lituano diržnas "forte;" galês dir "duro," bretão dir "aço."

    Publicidade

    Tendências de " affirm "

    Adaptado de books.google.com/ngrams/. N-gramas são provavelmente pouco confiáveis.

    Compartilhar "affirm"

    AI-gerado. Para o texto original, clique aqui: Etymology, origin and meaning of affirm

    Publicidade
    Tendências
    Publicidade