Publicidade

Significado de affiance

prometer; confiar; comprometer-se

Etimologia e História de affiance

affiance(v.)

Na década de 1520, o verbo "afiançar" surgiu com o significado de "prometer", vindo do francês antigo afiancier, que significa "comprometer-se, prometer, dar a palavra". Essa palavra se origina de afiance (substantivo) que significa "confiança, fé", e de afier, que quer dizer "confiar". Essa raiz remonta ao latim tardio affidare, formado pela junção de ad (que significa "para", como pode ser visto em ad-) e fidare (que significa "confiar"). A palavra fidare, por sua vez, vem de fidus, que significa "fiel", e está ligada à raiz indo-europeia *bheidh-, que expressa a ideia de "confiar, crer, persuadir".

A partir de meados do século XVI, o termo passou a ser usado especialmente no contexto de "prometer em casamento". A forma anterior da palavra era affy, que aparece no inglês médio como affien e significa "confiar, ter fé; acreditar em", datando por volta de 1300. Essa forma também vem do francês antigo afier. Palavras relacionadas incluem Affianced (noivo) e affiancing (noivando).

Entradas relacionadas

Esse elemento formador de palavras expressa direção para ou em adição a algo, vindo do latim ad, que significa "para, em direção a" no espaço ou no tempo; também pode ser entendido como "em relação a" ou "com respeito a". Como prefixo, às vezes é apenas enfático e tem sua origem na raiz proto-indo-europeia *ad-, que também significa "para, perto de, em".

No inglês, foi simplificado para a- antes de sc-, sp- e st-; modificado para ac- antes de muitas consoantes e, em seguida, reescrito como af-, ag-, al-, etc., em conformidade com a consoante seguinte (como em affection, aggression). Também é interessante comparar com ap- (1).

No francês antigo, foi reduzido para a- em todos os casos (uma evolução que já estava em andamento no latim merovíngio). No entanto, o francês reformulou suas formas escritas com base no modelo latino no século 14, e o inglês fez o mesmo no século 15 nas palavras que havia adotado do francês antigo. Em muitos casos, a pronúncia acompanhou essa mudança.

Uma correção excessiva no final da Idade Média, tanto no francês quanto no inglês, "restaurou" o -d- ou uma consoante dobrada em algumas palavras que nunca tiveram essa forma (accursed, afford). Esse processo foi mais longe na Inglaterra do que na França (onde o vernáculo às vezes resistia ao pedantismo), resultando em palavras inglesas como adjourn, advance, address, advertisement (em francês moderno, ajourner, avancer, adresser, avertissement). Na formação de palavras moderna, às vezes ad- e ab- são vistas como opostas, mas isso não era o caso no latim clássico.

A raiz proto-indo-europeia que significa "confiar, acreditar, persuadir."

Ela pode estar presente em todas ou algumas das seguintes palavras: abide; abode; affiance; affidavit; auto-da-fe; bide; bona fide; confederate; confidant; confide; confidence; confident; defiance; defy; diffidence; diffident; faith; fealty; federal; federate; federation; fiancee; fideism; fidelity; fiducial; fiduciary; infidel; infidelity; nullifidian; perfidy; solifidian.

Além disso, pode ser a origem de: grego pistis "fé, confiança, honestidade;" latim fides "confiança, fé, crença, dependência, convicção;" albanês be "juramento," bindem "estar convencido, acreditar;" eslavo antigo beda "aflição, necessidade," bediti "forçar, persuadir;" inglês antigo biddan "pedir, implorar, rezar," alemão bitten "pedir."

    Publicidade

    Tendências de " affiance "

    Adaptado de books.google.com/ngrams/. N-gramas são provavelmente pouco confiáveis.

    Compartilhar "affiance"

    AI-gerado. Para o texto original, clique aqui: Etymology, origin and meaning of affiance

    Publicidade
    Tendências
    Publicidade