Publicidade

Etimologia e História de transumption

transumption(n.)

início do século 15, transumpcioun, "cópia, transcrição, passagem copiada," do francês antigo transumption e diretamente do latim trans(s)umptionem (nominativo trans(s)umptio) "uma tomada de uma coisa de outra," substantivo de ação do radical do particípio passado de trans(s)umere "tomar" de um para outro, "adotar, assumir," de trans "sobre, através" (veja trans-) + sumere "tomar, obter, comprar," de sus‑, variante de sub‑ "de baixo para cima" (veja sub-) + emere "tomar" (da raiz PIE *em- "tomar, distribuir").

Na retórica, "uma metáfora ou símile," meados do século 15. Relacionado: Transumptive. O inglês médio também tinha transumpt (adj.) "adotado, tomado," em referência a palavras usadas figurativamente, do particípio passado latino.

Entradas relacionadas

A raiz proto-indo-europeia que significa "tomar, distribuir".

Ela pode formar toda ou parte de: assume; consume; emption; example; exemplar; exemplary; exemplify; exempt; exemption; impromptu; peremptory; pre-emption; premium; presume; presumption; prompt; pronto; ransom; redeem; redemption; resume; sample; Sejm; subsume; sumptuary; sumptuous; vintage.

Ela também pode ser a origem de: sânscrito yamati "segura, subjuga"; latim emere "comprar", originalmente "tomar", sumere "tomar, obter, comprar"; eslavo antigo imo "tomar"; lituano imu, imti "tomar".

Para entender a mudança de sentido de "tomar" para "comprar" nos verbos latinos, compare com o inglês antigo sellan "dar", origem do inglês moderno sell "dar em troca de dinheiro"; hebraico laqah "ele comprou", originalmente "ele tomou"; e o inglês coloquial I'll take it por "eu vou comprar isso".

Esse elemento formador de palavras tem origem no latim e significa "sob, abaixo; atrás; de baixo; resultante de uma divisão adicional." Vem da preposição latina sub, que se traduz como "sob, abaixo, ao pé de," mas também pode significar "próximo de, até, em direção a." No contexto temporal, indica "dentro de, durante" e, de forma figurada, pode ser interpretada como "sujeito a, sob o poder de." Além disso, tem o sentido de "um pouco, algo" (como em sub-horridus, que significa "um tanto áspero"). Sua raiz remonta ao Proto-Indo-Europeu (PIE) *(s)up-, que talvez represente *ex-upo-, uma variante da raiz *upo, que significa "sob" ou "de baixo para cima." Essa mesma raiz deu origem a palavras em grego, como hypo-, e em inglês, como up.

No latim, essa palavra também era usada como prefixo em diversas combinações. Com o tempo, foi reduzida a su- antes de -s- e assimilou-se às consoantes que a seguiam, como -c-, -f-, -g-, -p-, e frequentemente -r- e -m-.

No francês antigo, o prefixo aparecia na forma latina completa apenas em "adoções eruditas de antigos compostos latinos" [OED]. No uso popular, era representado por sous- ou sou-. Exemplos disso incluem souvenir, que vem de subvenire, e souscrire (do francês antigo souzescrire), originado de subscribere, entre outros.

Hoje, o significado original desse prefixo se perdeu em muitas palavras latinas, como suggest, suspect, subject, etc. No inglês moderno, o prefixo ainda é ativo, geralmente indicando:

1. "sob, abaixo, na base de;" em advérbios, "para baixo, baixo, mais baixo;"

2. "parte inferior, agente, divisão ou grau; inferior, em posição subordinada" (como em subcontractor), além de formar títulos oficiais, como subaltern (subalterno).

Além disso, pode indicar "divisão em partes ou seções," "próximo abaixo, perto, próximo a" (como em subantarctic), "menor" (como em sub-giant), e também pode ser usado de forma mais geral para significar "um pouco, parcial, incompleto" (como em subliterate).

Elemento formador de palavras que significa "através, além, por, do outro lado de; superar", do latim trans (prep.) "através, sobre, além", talvez originalmente o particípio presente de um verbo *trare-, significando "atravessar", do PIE *tra-, variante da raiz *tere- (2) "atravessar, passar por, superar" [Watkins].

Besides its use in numerous English words taken from Latin words with this prefix, it is used to some extent as an English formative .... It is commonly used in its literal sense, but also as implying complete change, as in transfigure, transform, etc. [Century Dictionary]
Além de seu uso em inúmeras palavras inglesas derivadas de palavras latinas com este prefixo, é usado em certa medida como um formador inglês .... É comumente usado em seu sentido literal, mas também como implicando mudança completa, como em transfigure, transform, etc. [Century Dictionary]

No uso químico, indica "um composto em que dois grupos característicos estão situados em lados opostos de um eixo de uma molécula" [Flood].

muitas palavras trans- em inglês médio via francês antigo chegaram originalmente como tres-, devido a mudanças sonoras no francês, mas a maioria das grafias inglesas foram restauradas mais tarde; trespass e trestle sendo exceções.

    Publicidade

    Compartilhar "transumption"

    AI-gerado. Para o texto original, clique aqui: Etymology, origin and meaning of transumption

    Publicidade
    Tendências
    Publicidade