Werbung

Bedeutung von alias

Alias; Pseudonym; anderer Name

Herkunft und Geschichte von alias

alias(adv.)

Seit Mitte des 15. Jahrhunderts wird es im Sinne von „auch genannt“ verwendet. Es stammt aus dem Lateinischen alias (Adverb), was „zu einem anderen Zeitpunkt“ bedeutet. Im Spätlatein wurde es auch im Sinne von „auf andere Weise, unter anderen Umständen“ verwendet. Der Ursprung liegt im lateinischen alius, was „ein anderer, andere, verschieden“ bedeutet. Diese Begriffe gehen auf die indogermanische Wurzel *al- (1) zurück, die „jenseits“ bedeutet und auch die englische Entsprechung else hervorgebracht hat.

alias(n.)

"assumed name," um 1600, abgeleitet von alias (Adverb).

Verknüpfte Einträge

Das altenglische Wort elles bedeutet „auf andere Weise, anders, sonst, außerdem, verschieden“ und stammt aus dem Urgermanischen *aljaz. Dieses Wort hat auch im Gotischen die Bedeutung „anders“ (aljis), im Althochdeutschen findet man eli-lenti und im Altenglischen el-lende, was so viel wie „in einem fremden Land“ heißt. Ein Blick auf die Herkunft zeigt, dass es sich um ein adverbiales Genitivkonstrukt handelt, das vom neutrum der indoeuropäischen Wurzel *al- „jenseits“ abgeleitet ist. Diese Wurzel hat auch im Griechischen (allos „anderer“) und im Lateinischen (alius „ein anderer“) ihre Spuren hinterlassen. Ab den 1660er Jahren wurde elles quasi-adjektivisch verwendet und war synonym zu other. Die feinen Unterschiede in der Nutzung sind oft willkürlich.

Das Wort hat eine Reihe praktischer Zusammensetzungen hervorgebracht, die jedoch nie wirklich populär wurden oder im Laufe der Zeit in Vergessenheit gerieten. Dazu gehören elsehow (1660er Jahre) für „irgendwie“ oder „auf die eine oder andere Weise“, elsewards (Adverb, 1882) für „anderswo“, das altenglische elsewhat (Aussprache: „etwas anderes, irgendetwas anderes“), elsewhen (Adverb, frühes 15. Jahrhundert) für „zu einer anderen Zeit“, elsewhence (ca. 1600) und elsewho (1540er Jahre). Zu den Überbleibseln zählen elsewhere und elsewise. Bedrohlich wird or else (wörtlich „oder sonst“) mit einer angedeuteten, aber nicht ausgesprochenen Drohung, wie etwa in folgendem Zitat aus dem Jahr 1814:

In Tynedale, Buccleuch seized upon no less than thirty-six English freebooters, and put them to death without mercy. The wrath of Elizabeth waxed uncontrollable. "I marvel," are her own royal expressions, "how the king thinks me so base-minded as to sit down with such dishonourable treatment. Let him know we will be satisfied, or else"—Some of James's ancestors would have bid her
"Choke in thy threat. We can say or as loud."
[Sir Walter Scott, "The Border Antiquities of England and Scotland," 1814]
In Tynedale ergriff Buccleuch nicht weniger als sechsunddreißig englische Freibeuter und ließ sie ohne Gnade hinrichten. Der Zorn Elizabeths wuchs ins Unkontrollierbare. „Ich wundere mich“, sind ihre eigenen königlichen Worte, „wie der König denkt, ich sei so niederträchtig, dass ich mich mit solch unehrenhafter Behandlung abfinden würde. Er soll wissen, dass wir zufrieden sein werden, oder sonst…“ Einige von James’ Vorfahren hätten ihr geantwortet:
„Ersticke an deiner Drohung. Wir können or ebenso laut sagen.“
[Sir Walter Scott, „Die Grenzaltertümer von England und Schottland“, 1814]

Das lateinische Wort bedeutet wörtlich „unter anderem“ und setzt sich zusammen aus inter, was „unter“ oder „zwischen“ bedeutet (siehe inter-), und alia, dem neutralen Akkusativ Plural von alius, was so viel wie „ein anderer“ heißt (siehe alias (Adv.)). Im Lateinischen sagt man für „unter anderen Personen“ inter alios.

Die proto-indoeuropäische Wurzel bedeutet „jenseits“ oder „darüber hinaus“.

Sie könnte Teil folgender Wörter sein: adulteration; adultery; alias; alibi; alien; alienate; alienation; allegory; allele; allergy; allo-; allopathy; allotropy; Alsace; alter; altercation; alternate; alternative; altruism; eldritch; else; hidalgo; inter alia; other; outrage; outrageous; outre; parallax; parallel; subaltern; synallagmatic; ulterior; ultimate; ultra-.

Außerdem könnte sie die Quelle folgender Wörter sein: Sanskrit anya „anderer, verschieden“, arana- „fremd“; Avestisch anya-, Armenisch ail „ein anderer“; Griechisch allos „anderer, verschieden, seltsam“; Latein alius „ein anderer, anderer, verschieden“, alter „der andere (von zweien)“, ultra „jenseits, auf der anderen Seite“; Gotisch aljis „anderer“, Altenglisch elles „ansonsten, anders“, Deutsch ander „anderer“.

    Werbung

    Trends von " alias "

    angepasst von books.google.com/ngrams/. Ngramme sind wahrscheinlich unzuverlässig.

    "alias" teilen

    AI-generierte Übersetzung. Für den Originaltext, klicken Sie hier: Etymology, origin and meaning of alias

    Werbung
    Trends
    Werbung