Werbung

Bedeutung von eldest

ältester; am ältesten; zuerst geboren

Herkunft und Geschichte von eldest

eldest(adj.)

Im Altenglischen (Mercian-Dialekt) bedeutete eldrost so viel wie „am weitesten fortgeschritten im Alter, der zuerst geboren wurde“. Es handelt sich um den Superlativ von eald und ald, was „alt“ bedeutet (siehe auch old). Seit dem 16. Jahrhundert wurde es durch oldest ersetzt. Vergleiche auch elder (Adjektiv).

Verknüpfte Einträge

"more old," Altes Englisch (Mercian) eldra, Komparativ von eald, ald (siehe old); die einzige Überlieferung des Umlauts im Vergleich im Englischen. Wurde seit dem 16. Jahrhundert durch older ersetzt. Elder statesman (1921) war ursprünglich eine Übersetzung des japanischen genro (Plural).

Im Altenglischen gab es das Wort ald (in der Anglian-Dialektform) und eald (West-Saxon, Kentish), was so viel wie „antik, von uralter Herkunft, zur Antike gehörend, urzeitlich; lange bestehend oder genutzt; am Ende der normalen Lebensspanne; älter, reif, erfahren“ bedeutete. Es stammt vom Urgermanischen *althaz ab, was „erwachsen, volljährig“ heißt. Diese Wurzel findet sich auch im Altfriesischen ald, Gotischen alþeis, Niederländischen oud und Deutschen alt. Ursprünglich war es der Partizipstamm eines Verbs, das „wachsen, nähren“ bedeutete (vergleiche Gotisch alan „aufwachsen“, Altnordisch ala „nähren“). Die Wurzel geht auf die indogermanische Wurzel *al- (2) zurück, die „wachsen, nähren“ bedeutet. Der ursprüngliche Vokal des Altenglischen ist im Schottischen auld erhalten geblieben, ebenso in alderman. Die ursprünglichen Steigerungsformen (elder, eldest) finden sich in bestimmten Verwendungen noch heute.

Die gängige indogermanische Wurzel für „alt“ ist *sen- (siehe senior (Adjektiv)). Einige indogermanische Sprachen unterscheiden zwischen Wörtern für „alt“ (im Gegensatz zu jung) und solchen für „alt“ (im Gegensatz zu neu). Manche haben sogar eigene Begriffe für alte Menschen im Vergleich zu alte Dinge. Im Lateinischen wurde senex hauptsächlich für lebende, meist menschliche Wesen verwendet, während vetus (wörtlich „viele Jahre alt“) für unbelebte Dinge genutzt wurde. Im Griechischen bezeichnete geraios vor allem Menschen, während palaios meist Dinge beschrieb und bei Menschen nur abwertend verwendet wurde. Zudem gab es im Griechischen arkhaios, was so viel wie „zum Anfang gehörend“ bedeutet und dem Französischen ancien ähnelt, das vor allem für Dinge „aus vergangenen Zeiten“ verwendet wird.

Im Altenglischen fand sich auch fyrn für „uralt“, was mit feor für „fern, entfernt“ verwandt ist (siehe far und vergleiche Gotisch fairneis, Altnordisch forn für „alt, aus alter Zeit“, Althochdeutsch firni für „alt, erfahren“).

Die Bedeutung „in einem bestimmten Alter“ (three days old) entwickelte sich im späten Altenglisch. Der Sinn „bezüglich oder charakteristisch für die frühesten Phasen der Entwicklung oder Zeitperioden“ stammt ebenfalls aus dieser Zeit. Als Intensivform für „groß, hoch“ tauchte es im Mittelalter des 15. Jahrhunderts auf, wird heute jedoch nur noch in Verbindung mit einem anderen Adjektiv verwendet (gay old time, good old Charlie Brown). Als Substantiv für „die Alten“ ist es seit dem 12. Jahrhundert belegt. Of old für „aus alten Zeiten“ stammt aus dem späten 14. Jahrhundert.

Old age für „Lebensphase im hohen Alter“ ist seit dem frühen 14. Jahrhundert belegt. Old Testament taucht im Mittelalter des 14. Jahrhunderts auf (im späten Altenglischen hieß es old law). Old lady für „Ehefrau, Mutter“ ist um 1775 bezeugt (vergleiche jedoch das Altenglische seo ealde hlæfdige für „die verwitwete Königin“). Old man für „Mann, der lange gelebt hat“ stammt aus dem späten Altenglisch; die Bedeutung „Ehemann, Vater, Chef“ entwickelte sich 1854, zuvor (1830) war es Militärjargon für „Befehlsgeber“. old boy als vertrauliche Anredeform entstand um 1600. Old days für „frühere Zeiten“ ist im späten Altenglisch belegt; old time für „vergangene Zeiten“ stammt aus dem späten 14. Jahrhundert. good old days, also „frühere Zeiten, die als besser als die Gegenwart angesehen werden“, manchmal ironisch, ist aus den 1670er Jahren überliefert. Old Light (Adjektiv), im religiösen Kontext für „die alte Glaubensrichtung oder Prinzipien unterstützend“, ist aus dem Jahr 1819 bekannt.

Der protoindoeuropäische Wortstamm bedeutet „wachsen, nähren“.

Er könnte Teil folgender Wörter sein: abolish; adolescent; adult; alderman; aliment; alimony; Alma; alma mater; alt (2) „hoher Ton“; alti-; altimeter; altitude; alto; alumnus; auld; coalesce; elder (Adj., N.1); eldest; Eldred; enhance; exalt; haught; haughty; hautboy; hawser; oboe; old; proletarian; proliferation; prolific; world.

Er könnte auch die Quelle sein für: Griechisch aldaino „wachsen lassen, stärken“, althein, althainein „gesund werden“; Latein alere „füttern, nähren, säugen; großziehen, vermehren“, altus „hoch“, wörtlich „hochgewachsen“, almus „nährend, nährend“, alumnus „Pflegekind, Stiefkind“; Gotisch alþeis, Niederländisch oud, Deutsch alt „alt“; Gotisch alan „aufwachsen“, Altnordisch ala „nähren“; Altirisch alim „ich nähre“.

    Werbung

    Trends von " eldest "

    angepasst von books.google.com/ngrams/. Ngramme sind wahrscheinlich unzuverlässig.

    "eldest" teilen

    AI-generierte Übersetzung. Für den Originaltext, klicken Sie hier: Etymology, origin and meaning of eldest

    Werbung
    Trends
    Wörterbucheinträge in der Nähe von "eldest"
    Werbung