Werbung

Bedeutung von jetsam

Waren, die über Bord geworfen wurden; Überbleibsel von einem Schiff; das Abwerfen von Ladung zur Entlastung eines Schiffs

Herkunft und Geschichte von jetsam

jetsam(n.)

In den 1560er Jahren entstand das Wort jottsome, das so viel wie „das Überbordwerfen von Waren, um ein Schiff zu erleichtern“ bedeutet. Es ist eine Verkürzung und Abwandlung des mittelenglischen Begriffs jetteson, der aus dem anglo-französischen getteson und dem altfranzösischen getaison stammt und „ein Werfen“ bedeutet (siehe auch jettison). Zwischenschritte in der Entwicklung waren die Formen jetson und jetsome; möglicherweise wurde die heutige Form durch den Einfluss von flotsam verfälscht. Ab den 1590er Jahren wurde es dann verwendet, um „Waren, die über Bord geworfen werden“, zu beschreiben; die bildliche Verwendung setzte um 1861 ein. Um die Bedeutungen zu unterscheiden, siehe flotsam.

Verknüpfte Einträge

Um 1600, aus dem anglo-französischen floteson, abgeleitet vom altfranzösischen flotaison, was „ein Schwimmen“ bedeutet (im modernen Französisch flottaison). Es stammt von floter, was „schwimmen, ins Wasser setzen“ heißt (germanischen Ursprungs und verwandt mit float) + -aison, abgeleitet vom lateinischen -ation(em). Bis zur Mitte des 19. Jahrhunderts wurde es im Englischen als flotsen geschrieben, bevor sich die Schreibweise änderte, möglicherweise beeinflusst durch viele englische Wörter mit der Endung -some. Im Dialekt wurde es volksetymologisch zu floatsome.

Im britischen Recht bezeichnet flotsam Waren, die infolge eines Schiffsunglücks oder durch Wind- oder Wellenbewegungen auf dem Meer treiben. Jetsam sind Dinge, die aus einem Schiff geworfen werden, weil es in Gefahr ist, zu sinken, und die später an Land gespült werden, oder Dinge, die von den Seeleuten an Land geworfen werden. Alles, was sinkt, wird lagan genannt. Der Ausdruck flotsam and jetsam im übertragenen Sinne für „Kram und Gedöns“ ist seit 1861 belegt.

Im Jahr 1848 entstand der Ausdruck „über Bord werfen“, insbesondere um ein in Gefahr befindliches Schiff zu retten. Er leitet sich von jettison (Substantiv) ab, was „das Über Bord Werfen“ bedeutet, um ein Schiff zu erleichtern. Dieses Substantiv wurde im 18. Jahrhundert von Marineversicherungsautoren geprägt, die die frühere Form und ursprüngliche Bedeutung des Wortes aus dem 15. Jahrhundert wiederbelebten. Ursprünglich hatte es sich zu jetsam entwickelt, wahrscheinlich weil jetsam die Bedeutung „über Bord geworfene Dinge“ angenommen hatte. Daher war ein eindeutiges Wort nötig, um den „Akt des Über Bord Werfens“ zu beschreiben.

Das mittelenglische jetteson (Substantiv) für „Akt des Über Bord Werfens“ stammt aus dem anglo-französischen getteson und dem altfranzösischen getaison, was „Akt des Über Bord Werfens (von Gütern)“ bedeutet, insbesondere um ein in Not geratenes Schiff zu erleichtern. Es geht zurück auf das spätlateinische iactationem (im Nominativ iactatio), was „ein Werfen, den Akt des Werfens“ bedeutet. Dieses Substantiv leitet sich von dem Verb iactare ab, das „werfen, umherwerfen“ bedeutet, und stammt von der indoeuropäischen Wurzel *ye- ab, die „werfen, antreiben“ bedeutet. Verwandt ist das Wort Jettisoned.

*yē-, eine Wurzel aus dem Proto-Indo-Europäischen, die so viel wie „werfen, treiben“ bedeutet.

Diese Wurzel könnte in vielen Wörtern vorkommen oder sogar deren Grundbestandteil bilden, wie zum Beispiel in: abject (erniedrigt), abjection (Erniedrigung), adjacence (Nachbarschaft), adjacent (benachbart), adjective (Adjektiv), aphetic (aphetisch), catheter (Katheter), circumjacent (umliegend), conjecture (Vermutung), deject (niederschlagen), ease (Leichtigkeit), ejaculate (ejakulieren), eject (ausstoßen), enema (Einlauf), gist (Kern), ictus (Schlag), interjacent (dazwischenliegend), inject (einspritzen), interject (einwerfen), interjection (Ausruf), jess (Jesse), jet (v.1) „sprossen oder hervorschießen, herausschießen“; jet (n.1) „Wasserstrahl“; jete; jetsam (verlorene Ladung), jettison (Abwurf), jetton (Jetton), jetty (n.) „Steg“; joist (Balken); jut (vorragen); object (Objekt); objection (Einwand); objective (Ziel); paresis (Lähmung); project (Projekt); projectile (Geschoss); reject (ablehnen); rejection (Ablehnung); subjacent (unterliegend); subject (Thema); subjective (subjektiv); trajectory (Bahn).

Es könnte auch die Quelle für Wörter sein wie das Hethitische ijami (Ich mache) oder das Lateinische iacere (werfen, schleudern).

    Werbung

    Trends von " jetsam "

    angepasst von books.google.com/ngrams/. Ngramme sind wahrscheinlich unzuverlässig.

    "jetsam" teilen

    AI-generierte Übersetzung. Für den Originaltext, klicken Sie hier: Etymology, origin and meaning of jetsam

    Werbung
    Trends
    Wörterbucheinträge in der Nähe von "jetsam"
    Werbung