Anuncios

Significado de reprieve

suspensión de una ejecución; respiro o escape temporal

Etimología y Historia de reprieve

reprieve(v.)

En la década de 1570, reprive se usaba para significar "llevar de vuelta a prisión". Esta palabra es una alteración (posiblemente influenciada por reprove) del inglés medio repryen, que significaba "remitir, detener" y se usaba a finales del siglo XV. Probablemente proviene del francés repris, que es el participio pasado de reprendre, que significa "tomar de nuevo" (puedes ver reprise para más contexto). La acepción de "suspender una ejecución inminente" se documenta desde la década de 1590; este significado probablemente surgió porque ser enviado de nuevo a prisión era la alternativa a la ejecución. La ortografía con -ie- apareció en la década de 1640, quizás por analogía con palabras como achieve, entre otras. Relacionado: Reprieved; reprieving.

reprieve(n.)

En la década de 1590, se usaba para referirse a la "suspensión de la ejecución de la sentencia de un criminal," derivado del verbo reprieve. Para la década de 1630, ya se empleaba en un sentido más general, refiriéndose a un "respiro o escape temporal."

Entradas relacionadas

principios del siglo XIV, acheven, "realizar, ejecutar, lograr;" finales del siglo XIV, "obtener como resultado del esfuerzo," del francés antiguo achever (siglo XII) "terminar, lograr, completar," de la frase à chef (venir) "al final, terminado," o del latín vulgar *accapare, del latín tardío ad caput (venire); ambas frases, la francesa y la del latín tardío, significan literalmente "llegar a una cabeza," de ad "a" (ver ad-) + raíz del latín caput "cabeza" (de la raíz PIE *kaput- "cabeza").

The Lat. caput, towards the end of the Empire, and in Merov[ingian] times, took the sense of an end, whence the phrase ad caput venire, in the sense of to come to an end .... Venire ad caput naturally produced the Fr. phrase venir à chef = venir à bout. ... From this chief, O.Fr. form of chef (q.v.) in sense of term, end, comes the Fr. compd. achever = venir à chef, to end, finish. [Auguste Brachet, "An Etymological Dictionary of the French Language," transl. G.W. Kitchin, Oxford, 1878]
El lat. caput, hacia el final del Imperio, y en tiempos merovingios, tomó el sentido de un final, de donde la frase ad caput venire, en el sentido de llegar a un fin .... Venire ad caput produjo naturalmente la frase fr. venir à chef = venir à bout. ... De este chief, forma del francés antiguo de chef (ver) en el sentido de término, fin, viene el compuesto fr. achever = venir à chef, terminar, finalizar. [Auguste Brachet, "An Etymological Dictionary of the French Language," transl. G.W. Kitchin, Oxford, 1878]

Relacionado: Achieved; achieving.

Finales del siglo XIV, se refería a "una deducción anual de los cargos sobre una mansión o propiedad". Proviene del francés antiguo reprise, que significa "acto de recuperar" (siglo XIII), femenino de repris, el participio pasado de reprendre, que se traduce como "tomar de nuevo". Este término a su vez deriva del latín reprendere, que significa "retener" o "sujetar" (puedes ver más en reprehend). La acepción de "reanudar una acción" se documenta desde la década de 1680. En el ámbito musical, el significado de "un pasaje repetido" o "acto de repetir un pasaje" aparece en 1879.

También *ghed-, raíz del Proto-Indo Europeo que significa "agarrar, tomar." 

Podría formar todo o parte de: apprehend; apprentice; apprise; beget; comprehend; comprehension; comprehensive; comprise; depredate; depredation; emprise; enterprise; entrepreneur; forget; get; guess; impresario; misprision; osprey; predatory; pregnable; prehensile; prehension; prey; prison; prize (n.2) "algo tomado por la fuerza;" pry (v.2) "levantar por la fuerza;" reprehend; reprieve; reprisal; reprise; spree; surprise.

También podría ser la fuente de: griego khandanein "sostener, contener;" lituano godėtis "estar ansioso;" segundo elemento en latín prehendere "agarrar, tomar;" galés gannu "sostener, contener;" ruso za-gadka "acertijo;" nórdico antiguo geta "obtener, alcanzar; poder; engendrar; aprender; estar complacido con;" albanés gjen "encontrar."

    Anuncios

    Tendencias de " reprieve "

    Adaptado de books.google.com/ngrams/. Los ngramas probablemente sean poco fiables.

    Compartir "reprieve"

    Traducción generada por IA. Para el texto original, haga clic aquí: Etymology, origin and meaning of reprieve

    Anuncios
    Tendencias
    Anuncios