Publicité

Signification de islander

habitant d'une île; natif d'une île

Étymologie et Histoire de islander

islander(n.)

"natifs ou habitants d'une île," années 1540, dérivé de island (n.) + -er (1).

Entrées associées

Dans les années 1590, on trouve plus tôt yland (vers 1300), dérivé de l'anglais ancien igland, iegland, qui signifie « une île ». Ce terme provient de ieg, signifiant « île » (issu du proto-germanique *awjo, qui se traduit par « chose sur l'eau », lui-même dérivé de la racine indo-européenne *akwa- signifiant « eau ») + land (nom).

Au cours du 16e siècle, l'orthographe de la première syllabe a été modifiée, influencée par des mots similaires mais sans lien, comme isle. La seconde syllabe a été ajoutée pour éviter toute confusion avec des homonymes, notamment l'ancien anglais ea, qui signifie « eau » (voir ea). Des formations similaires se retrouvent en frison ancien eiland, moyen néerlandais eyland, allemand Eiland, danois öland, etc.

Dans les noms de lieux, l'ancien anglais ieg désigne souvent « un terrain légèrement surélevé et sec, propice à l'établissement dans des zones marécageuses ou sujettes aux inondations », comme c'est probablement le cas dans Isle of Ely. En anglais ancien, on trouvait aussi ealand, qui signifie « terre de rivière, lieu arrosé, prairie près d'une rivière ».

En tant qu'adjectif, le mot est utilisé depuis les années 1620. L'expression Island universe pour désigner le « système solaire » (1846) traduit l'allemand Weltinsel (de Humboldt, 1845). Un terme connexe est Islander.

Le suffixe anglais formant des noms d'agents, qui correspond au latin -or. Dans les mots d'origine autochtone, il représente l'ancien anglais -ere (l'ancien northumbrien utilisait aussi -are), signifiant "personne qui s'occupe de quelque chose", dérivé du proto-germanique *-ari (cognats : allemand -er, suédois -are, danois -ere), lui-même issu du proto-germanique *-arjoz. Certains pensent que cette racine est identique à, et peut-être empruntée du latin -arius (voir -ary).

En général, ce suffixe est utilisé avec des mots d'origine germanique. Dans les mots d'origine latine, les verbes dérivés des participes passés latins (y compris la plupart des verbes en -ate) prennent généralement la terminaison latine -or, tout comme les verbes latins passés par le français (comme governor). Cependant, il existe de nombreuses exceptions (eraser, laborer, promoter, deserter; sailor, bachelor), dont certaines ont été adaptées de l'ancien français à l'anglais à la fin du Moyen Âge.

L'utilisation de -or et -ee dans le langage juridique (comme dans lessor/lessee) pour distinguer les acteurs et les bénéficiaires d'une action a conféré au suffixe -or une connotation professionnelle. Cela le rend utile pour former des paires de mots ayant à la fois un sens professionnel et un sens non professionnel (comme advisor/adviser, conductor/conducter, incubator/incubater, elevator/elevater).

    Publicité

    Tendances de " islander "

    Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

    Partager "islander"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of islander

    Publicité
    Tendances
    Entrées du dictionnaire près de "islander"
    Publicité