Pubblicità

Significato di diatribe

critica accesa; invettiva; discorso polemico

Etimologia e Storia di diatribe

diatribe(n.)

Nella metà del 1600, il termine (in forma latina, in inglese dal 1580) si riferiva a un "discorso continuato, una dissertazione critica," sensi ormai obsoleti. Proveniva dal francese diatribe (XV secolo) e direttamente dal latino diatriba, che significava "discussione dotta," a sua volta derivato dal greco diatribe, il quale indicava "occupazione, studio." In Platone, il termine si traduceva in "discorso," ma letteralmente significava "un consumo (del tempo), una perdita di tempo." Era composto da dia, che significa "via" (vedi dia-), e tribein, che significa "consumare, sfregare," radice che risale al PIE *tere- (1), "sfregare, girare." Per un confronto sull'evoluzione del significato, si può guardare a school (n.1).

Il significato moderno, "una forma di invettiva, una critica amara e violenta," si è affermato nel 1804, probabilmente dal francese.

Voci correlate

[luogo di istruzione] Medio Inglese scole, dall'Inglese Antico scol, "istituzione per l'istruzione," dal Latino schola "luogo di incontro per insegnanti e studenti, luogo di istruzione;" usato anche per "discussione colta, dibattito; lezione; discepoli di un insegnante, corpo di seguaci, setta," e con un significato più antico in Greco di "interruzione del lavoro, tempo libero per apprendere."

Questo deriva dal Greco skholē "tempo libero, svago, riposo, comodità; inattività; ciò in cui si impiega il tempo libero; discussione colta;" usato anche per "luogo per lezioni, scuola;" originariamente significava "ritardo, mantenere libero," da skhein "ottenere" (dalla radice PIE *segh- "tenere") + -olē per analogia con bolē "un lancio," stolē "abbigliamento," ecc.

Il significato di base della parola greca è "tempo libero," che si è poi evoluto in "discussione oziosa" (ad Atene o Roma, l'uso preferito o appropriato del tempo libero), fino a indicare il luogo dedicato a tali discussioni.

La parola latina è stata ampiamente adottata (oltre all'Antico Francese escole, Francese école, Spagnolo escuela, Italiano scuola; Antico Alto Tedesco scuola, Tedesco Schule, Svedese skola, Gaelico sgiol, Gallese ysgol, Russo shkola).

Il significato "studenti che frequentano una scuola" in Inglese è attestato dal circa 1300; il senso di "edificio scolastico" risale agli anni '90 del 1500. L'idea di "persone unite da una simile visione e metodo" emerge negli anni '10 del 1600; da qui school of thought (intorno al 1848). Come aggettivo, a partire dalla metà del 1700, indica "relativo a una scuola o all'istruzione."

School of hard knocks "esperienza dura nella vita" risale al 1870; l'espressione tell tales out of school "tradire segreti compromettenti" è degli anni '40 del 1500. School-bus appare nel 1908. School days è degli anni '90 del 1500. School board "comitato locale per l'istruzione" è attestato dal 1836; school district "divisione di una città per la gestione delle scuole" risale al 1809.

Prima delle vocali, di-, elemento di formazione delle parole che significa "attraverso, in diverse direzioni, tra," spesso usato anche in modo intensivo, per indicare "completamente, interamente." Deriva dal greco dia, che significa "attraverso; in tutto," e probabilmente è imparentato con bi- e correlato a duo, che significa "due" (dalla radice PIE *dwo-, che significa "due"), con un significato di base che implica "due volte."

*terə-, una radice protoindoeuropea che significa "sfregare, girare," da cui derivano termini legati a concetti di torsione, ma anche di perforazione, trivellazione e penetrazione. Inoltre, si riferisce all'azione di sfregare i cereali per rimuovere le bucce, e quindi alla battitura.

Potrebbe costituire tutto o parte di parole come: atresia; attorn; attorney; attrition; contour; contrite; detour; detriment; diatribe; drill (verbo "fare un foro"); lithotripsy; return; septentrion; thrash; thread; thresh; throw; threshold; trauma; trepan; tribadism; tribology; tribulation; trite; triticale; triturate; trout; trypsin; tryptophan; turn.

Potrebbe anche essere all'origine di parole come: il sanscrito turah "ferito, danneggiato"; il greco teirein "sfregare, consumare"; il latino terere "sfregare, battere, macinare, consumare," tornus "tornio"; il vecchio slavo ecclesiastico tiro "sfregare"; il lituano trinu, trinti "sfregare"; il vecchio irlandese tarathar "trapano"; il gallese taraw "colpire."

    Pubblicità

    Tendenze di " diatribe "

    Adattato da books.google.com/ngrams/. Gli ngram potrebbero essere inaffidabili.

    Condividi "diatribe"

    Traduzione generata da IA. Per il testo originale, clicca qui: Etymology, origin and meaning of diatribe

    Pubblicità
    Trending
    Voci del dizionario vicino a "diatribe"
    Pubblicità