Pubblicità

Significato di insufflation

soffiatura; insufflazione; espulsione di aria

Etimologia e Storia di insufflation

insufflation(n.)

Negli anni 1570, in ambito ecclesiastico, si usava il termine per indicare "un soffio" o "una respirazione", simboleggiando l'influenza dello Spirito Santo o per scacciare gli spiriti maligni. Proveniva dal latino tardo insufflationem (al nominativo insufflatio), che significa "un soffio dentro", un sostantivo d'azione derivato dalla radice del participio passato di insufflare. Questo a sua volta era composto da in-, che significa "in" o "dentro" (derivato dalla radice protoindoeuropea *en, anch'essa con il significato di "in"), e sufflare, che significa "soffiare da sotto". Quest'ultimo veniva dalla forma assimilata di sub, che significa "sotto" o "al di sotto" (vedi sub-), unita a flare, che significa "soffiare". Secondo Watkins, quest'ultima radice deriva dalla protoindoeuropea *bhle-, anch'essa con il significato di "soffiare".

Il significato medico di "soffio d'aria dentro" (i polmoni) risale al 1821, ma era già presente in francese in forme simili prima di allora.

Voci correlate

bhlē- è una radice proto-indoeuropea che significa "soffiare," e potrebbe essere una variante della radice proto-indoeuropea *bhel- (2) che significa "soffiare, gonfiare."

Potrebbe far parte di parole come: afflatus; bladder; blase; blast; blather; blaze (v.2) "rendere pubblico;" blow (v.1) "muovere aria;" conflate; deflate; flageolet; flatulent; flatus; flavor; inflate; inflation; insufflation; isinglass; souffle.

La radice protoindoeuropea significa "in."

Potrebbe far parte di: and; atoll; dysentery; embargo; embarrass; embryo; empire; employ; en- (1) "in; dentro;" en- (2) "vicino, a, in, su, dentro;" enclave; endo-; enema; engine; enoptomancy; enter; enteric; enteritis; entero-; entice; ento-; entrails; envoy; envy; episode; esoteric; imbroglio; immolate; immure; impede; impend; impetus; important; impostor; impresario; impromptu; in; in- (2) "in, dentro, su, sopra;" inchoate; incite; increase; inculcate; incumbent; industry; indigence; inflict; ingenuous; ingest; inly; inmost; inn; innate; inner; innuendo; inoculate; insignia; instant; intaglio; inter-; interim; interior; intern; internal; intestine; intimate (aggettivo) "molto familiare, intimo;" intra-; intricate; intrinsic; intro-; introduce; introduction; introit; introspect; invert; mesentery.

Potrebbe anche essere all'origine di: sanscrito antara- "interno;" greco en "in," eis "in," endon "dentro;" latino in "in, dentro," intro "verso l'interno," intra "dentro, all'interno;" antico irlandese in, gallese yn, antico slavo ecclesiastico on-, antico inglese in "in, dentro," inne "dentro, all'interno."

Questo elemento di formazione delle parole ha origini latine e significa "sotto, al di sotto; dietro; da sotto; risultante da una ulteriore divisione." Deriva dalla preposizione latina sub, che si traduce con "sotto, sotto di noi, al di sotto, ai piedi di," ma può anche significare "vicino a, fino a, verso." In contesti temporali, assume il significato di "entro, durante," mentre in senso figurato può indicare "soggetto a, sotto il potere di." Inoltre, può esprimere un'idea di quantità ridotta o parziale, come in sub-horridus, che significa "abbastanza ruvido." Le sue radici affondano nel Proto-Indoeuropeo con *(s)up-, che potrebbe rappresentare *ex-upo-, una variante della radice *upo, che significa "sotto" o "da sotto." Questa radice ha dato origine anche al greco hypo- e all'inglese up.

In latino, il termine veniva usato come prefisso in diverse combinazioni. Si riduceva a su- davanti a -s- e si assimilava alle consonanti successive come -c-, -f-, -g-, -p-, e spesso anche -r- e -m-.

Nell'antico francese, il prefisso si trovava nella sua forma latina completa solo in "adozioni colte di antichi composti latini" [OED]. Nella lingua parlata, si evolveva in sous- o sou-, come si può vedere in parole come souvenir (da subvenire) e souscrire (che in antico francese era souzescrire, da subscribere).

Oggi, il significato originale è poco chiaro in molte parole derivate dal latino, come suggest, suspect, e subject. Tuttavia, il prefisso è ancora attivo nell'inglese moderno, dove generalmente indica:

1. "sotto, al di sotto, alla base di;" negli avverbi può significare "giù, basso, più in basso;"

2. "parte inferiore, agente, divisione o grado; inferiore, in posizione subordinata" (come in subcontractor), e viene anche usato per formare titoli ufficiali, come in subaltern;

Inoltre, può indicare "divisione in parti o sezioni," "prossimo al di sotto, vicino a" (come in subantarctic), "più piccolo" (come in sub-giant), e può essere usato in modo più generale per esprimere "qualche cosa di parziale o incompleto," come in subliterate.

    Pubblicità

    Tendenze di " insufflation "

    Adattato da books.google.com/ngrams/. Gli ngram potrebbero essere inaffidabili.

    Condividi "insufflation"

    Traduzione generata da IA. Per il testo originale, clicca qui: Etymology, origin and meaning of insufflation

    Pubblicità
    Trending
    Pubblicità