広告

manumission」の意味

解放; 奴隷からの自由; 解放状

manumission 」の語源

manumission(n.)

「奴隷、束縛、または制約からの解放」という意味で、1400年頃に使われ始めた言葉で、manumissiounと表記されていました。初期15世紀には「封建的な隷属からの自由」、またそのような解放の例を指す言葉としても使われました。これは古フランス語のmanumission(「自由、解放」を意味する)から来ており、さらに遡るとラテン語のmanumissionem(主格ではmanumissio)に由来しています。このラテン語は「奴隷を解放すること」を意味する名詞で、manumittere(「解放する」の意)の過去分詞語幹から派生しています。具体的には、manu mittere(「支配から解放する」)という表現から来ており、manumanus(「主人の力」、直訳すると「手」)の奪格形で、これは印欧語の語根*man- (2)(「手」)に由来します。そして、mittere(「放す、解放する」、missionを参照)と組み合わさっています。特に、1660年代にはイギリスの植民地における黒人奴隷制に関連して使われるようになりました。

The ceremony of the Manumissio by the Vindicta was as follows:—The master brought his slave before the magistratus, and stated the grounds ( causa) of the intended manumission. The lictor of the magistratus laid a rod ( festuca) on the head of the slave, accompanied with certain formal words, in which he declared that he was a free man ex Jure Quiritium, that is, "vindicavit in libertatem." The master in the meantime held the slave, and after he had pronounced the words "hunc hominem liberum volo," he turned him round ( momento turbinis exit Marcus Dama, Persius, Sat. v. 78) and let him go ( emisit e manu, or misit manu, Plaut. Capt. ii. 3. 48), whence the general name of the act of manumission. [William Smith, ed., "Dictionary of Greek and Roman Antiquity," 1870]
VindictaによるManumissioの儀式は次のように行われました。主人は奴隷を法官の前に連れて行き、解放の理由(causa)を述べました。法官の執行官は奴隷の頭に棒(festuca)を置き、正式な言葉を伴って「彼は法的に自由な人間である」と宣言しました。つまり、「彼は自由にされたのです(vindicavit in libertatem)」という意味です。その間、主人は奴隷を抑え、hunc hominem liberum volo(「この男を自由にしたい」と言った後)、彼を回転させました(momento turbinis exit Marcus Dama、ペルシウス『詩集』第5巻78行)。そして、奴隷を解放しました(emisit e manuまたはmisit manu、プラウトゥス『捕虜』第2巻3節48行)。これが、解放行為全体を指す一般的な名称の由来です。[ウィリアム・スミス編『ギリシャ・ローマ古典辞典』1870年]

manumission 」に関連する単語

1590年代、「海外への派遣」を意味する言葉として使われ始め、特にイエズス会士たちを指すことが多かったです。これはラテン語の missionem(主格は missio)から来ており、「送る行為、派遣、解放、自由にすること、服務からの解放、解雇」といった意味を持つ名詞です。この言葉は、動詞 mittere(「解放する、放つ、送る、投げる」)の過去分詞語幹から派生しています。言語学者のデ・ヴァーンは、この語の起源を印欧語族の *m(e)ith-(「交換する、取り除く」)にまで遡り、サンスクリット語の methetemimetha(「敵対する、争う」)、ゴート語の in-maidjan(「変化する」)と関連付けています。彼は、「元々は『交換』という意味から発展し、次第に『与える、授ける』や『放つ、送る』という意味を持つようになった」と述べています。

「宗教の普及やコミュニティの啓蒙のための組織的な努力」という意味は1640年代に登場し、「宣教師の拠点や施設」を指すようになったのは1769年です。また、1620年代には「商業や政治の目的で外国に派遣される人々の集団」という外交的な意味も生まれました。アメリカ英語では、時に「外国の公使館や大使館、外国の使節の事務所」を指すこともありました(1805年)。

「人が送られたり委託されたりする目的」という一般的な意味は1670年代から使われ始め、「人や物が運命づけられたもの」(例えば、man on a missionone's mission in life)という意味は1805年に登場しました。「軍事作戦のために航空機が派遣されること」(1929年、アメリカ英語)は、1962年には宇宙船の飛行にも拡張され、そこから mission control(宇宙船とその乗組員を指揮する地上チーム、1964年)が生まれました。また、家具のスタイルとしては、1900年から証明されており、北アメリカ西部にあるスペインの missions(伝道所)に見られる家具を模倣したものとされています。

この語は、古代インド・ヨーロッパ語の語根で「手」を意味します。

この語根は、以下の単語の一部または全部に含まれているかもしれません:amanuensis(筆記者)、command(命令)、commando(特殊部隊)、commend(推薦する)、countermand(取り消す)、demand(要求する)、Edmund(エドマンド)、emancipate(解放する)、legerdemain(手品)、maintain(維持する)、manacle(手錠)、manage(管理する)、manciple(調達係)、mandamus(命令状)、mandate(命令)、manege(馬の訓練所)、maneuver(操縦する)、manicure(マニキュア)、manifest(明示する)、manipulation(操作)、manner(方法)、manque(不完全な)、mansuetude(穏やかさ)、manual(手動の)、manubrium(柄)、manufacture(製造)、manumission(解放)、manumit(解放する)、manure(肥料)、manuscript(原稿)、mastiff(マスティフ犬)、Maundy Thursday(聖木曜日)、mortmain(不動産)、Raymond(レイモンド)、recommend(推薦する)、remand(送還する)、Sigismund(ジギスムント)。

また、この語根は以下の言語にも見られます:ヒッタイト語のmaniiahh-(分配する、委託する)、古代ギリシャ語のmane(手)、ラテン語のmanus(手、力、権力、武力、手書き)、mandare(命じる、委ねる、文字通り「手に渡す」)、古ノルド語のmund(手)、古英語のmund(手、保護者、守護者)、ドイツ語のVormund(保護者)、古アイルランド語のmuin(保護、後援)。

    広告

    manumission 」の使い方の傾向

    統計グラフは books.google.com/ngrams/ から作成されています。Nグラムは信頼性に欠ける可能性があります。

    manumission」を共有する

    翻訳はAIによって生成されました。元のページをクリックしてください: Etymology, origin and meaning of manumission

    広告
    みんなの検索ランキング
    広告