Publicidade

Significado de re-enter

reingressar; entrar novamente; voltar a entrar

Etimologia e História de re-enter

re-enter(v.)

Meados do século XV, reentren, "entrar (em um lugar) novamente ou de novo," derivado de re-, que indica "repetição de uma ação," + enter. Por volta de 1838, passou a ser usado para se referir a um registro ou conta. Relacionado: Re-entered; re-entering.

Entradas relacionadas

No final do século XIII, a palavra entren era usada para significar "entrar em um lugar ou situação; juntar-se a um grupo ou sociedade" (tradução). No início do século XIV, passou a significar "fazer a própria entrada" (intransitivo). Essa evolução vem do francês antigo entrer, que significa "entrar, ir para dentro; iniciar, assumir uma posição." Sua origem remonta ao latim intrare, que significa "ir para dentro, entrar" e é a raiz de palavras como o espanhol entrar e o italiano entrare. Essa palavra latina deriva de intra, que significa "dentro," e está relacionada a inter (preposição, advérbio) que significa "entre, no meio de." Ambas vêm da raiz proto-indo-europeia *enter, que significa "entre, no meio," uma forma comparativa da raiz *en, que significa "em."

No latim, a palavra podia ser usada tanto de forma transitiva quanto intransitiva, enquanto em francês era apenas intransitiva. Por volta de 1300, em inglês, começou a ser usada no sentido de "juntar-se ou envolver-se em uma atividade." No final do século XIV, adquiriu o significado de "penetrar," e também passou a ser usada para "ter relações sexuais" (com uma mulher). Além disso, também significava "fazer um registro em uma lista" ou "assumir as responsabilidades" (de um cargo, por exemplo). Palavras relacionadas incluem Entered e entering.

O elemento formador de palavras re- significa "de volta, retornando ao lugar original;" também pode ser entendido como "novamente, de novo, mais uma vez," e ainda transmite a ideia de "desfazer" ou "reverter," entre outros (veja a evolução dos sentidos abaixo). Essa forma já era utilizada por volta de 1200, originária do francês antigo re- e diretamente do latim re-, um prefixo inseparável que carrega os significados de "de novo; de volta; novamente; contra."

Watkins (2000) descreve esse prefixo como uma "forma de combinação latina que pode ter vindo do proto-indo-europeu *wret-, uma variante metatética de *wert-, que significa 'virar'." Já De Vaan afirma que a "única etimologia aceitável" para re- é a explicação de 2004, que reconstrói uma raiz no proto-indo-europeu *ure, significando "para trás."

No latim mais antigo, o prefixo se transformou em red- antes de vogais e do h-, uma forma que se preservou em palavras como redact, redeem, redolent, redundant, redintegrate, e, disfarçada, em render (verbo). Em alguns termos em inglês que vieram do francês e italiano, re- aparece como ra-, e a consoante seguinte frequentemente é duplicada (veja rally (v.1)).

Os diversos significados relacionados à ideia de "volta" conferem a re- uma ampla gama de sentidos: "um retorno; oposição; restauração a um estado anterior; transição para um estado oposto." A partir das interpretações mais amplas de "novamente," re- passa a indicar "repetição de uma ação," e nesse sentido é extremamente comum como elemento formador em inglês, aplicável a qualquer verbo. O Dicionário Oxford de Inglês (OED) observa que "é impossível tentar registrar todas as formas que resultam de seu uso," acrescentando que "o número delas é praticamente infinito ...."

Frequentemente, re- atua apenas como um intensificador, e em muitos dos empréstimos mais antigos do francês e do latim, seu sentido original foi esquecido, perdido em significados secundários ou enfraquecido a ponto de não ter mais conteúdo semântico aparente (receive, recommend, recover, reduce, recreate, refer, religion, remain, request, require). Também é interessante comparar com o termo do século XIX revamp.

Parece que houve mais palavras desse tipo no inglês médio do que posteriormente. Exemplos incluem recomfort (verbo) "confortar, consolar; encorajar;" recourse (substantivo) "um processo, caminho, curso." O verbo Recover no inglês médio também podia significar "obter, conquistar" (felicidade, um reino, etc.) sem a ideia de recuperar algo, além de "ter a vantagem, superar; chegar a;" considere também o sentido jurídico de recovery como "obter (propriedade) por meio de julgamento ou processo legal."

Além disso, devido a mudanças sonoras e deslocamentos de acento, o prefixo re- às vezes perde completamente sua identidade (rebel, relic, remnant, restive, rest (n.2) "restante," rally (v.1) "reunir"). Em algumas palavras, ele se reduz a r-, como em ransom (um duplo de redemption), rampart, etc.

A partir do inglês médio, re- também foi usado para formar palavras a partir de elementos germânicos e latinos (rebuild, refill, reset, rewrite), e essa prática já existia no francês antigo (regret, regard, reward, etc.).

Quando precede uma palavra que começa com e, re- é separado por um hífen, como em re-establish, re-estate, re-edify, etc.; ou o segundo e recebe um trema, como em reëstablish, reëmbark, etc. O hífen também é usado às vezes para enfatizar a ideia de repetição ou iteração: como em sung e re-sung. O trema não é utilizado sobre outras vogais além de e quando re é prefixado: assim, reinforce, reunite, reabolish. [Century Dictionary, 1895]
    Publicidade

    Tendências de " re-enter "

    Adaptado de books.google.com/ngrams/. N-gramas são provavelmente pouco confiáveis.

    Compartilhar "re-enter"

    AI-gerado. Para o texto original, clique aqui: Etymology, origin and meaning of re-enter

    Publicidade
    Tendências
    Publicidade