Werbung

Bedeutung von bonjour

Guten Tag; Hallo

Herkunft und Geschichte von bonjour

bonjour(interj.)

In den 1570er Jahren, aus dem Französischen, wörtlich „guten Tag“. Setzt sich zusammen aus bon für „gut“, das vom lateinischen bonus für „gut“ stammt (siehe bonus), und jour für „Tag“ (siehe journey (n.)).

Verknüpfte Einträge

"Geld oder andere Vorteile, die als Prämie oder zusätzliches Entgelt gezahlt werden, um Arbeit zu belohnen oder zu fördern," 1773, ein Ausdruck aus dem sogenannten "Stock Exchange Latin" [Weekley], der als "eine gute Sache" verstanden wurde, abgeleitet vom lateinischen bonus für "gut" (Adjektiv). Ursprünglich könnte es vielleicht "nützlich, effizient, arbeitsam" bedeutet haben, und stammt aus dem Proto-Italischen *dw-eno- für "gut," wahrscheinlich eine abgeleitete Form der indogermanischen Wurzel *deu- (2) für "tun, ausführen; Gunst zeigen."

Die korrekte Substantivform wäre bonum. Besonders als "zusätzliches Dividende, das an Aktionäre aus Überschussgewinnen gezahlt wird," ist es seit 1808 belegt. In der US-amerikanischen Geschichte wurde die bonus army genannt, die Zehntausenden von Veteranen des Ersten Weltkriegs und ihren Anhängern, die 1932 in Washington, D.C., marschierten, um die vorzeitige Einlösung ihrer Dienstbonus-Zertifikate zu fordern (die einen Höchstwert von 625 US-Dollar hatten).

Um 1200 herum bedeutete es „einen festgelegten Reiseweg; den eigenen Lebensweg“. Der Ursprung liegt im Altfranzösischen journée, was so viel wie „die Dauer eines Tages; die Arbeit oder Reise eines Tages“ (12. Jahrhundert) bedeutet. Dieses Wort stammt aus dem Vulgärlateinischen *diurnum, was einfach „Tag“ bedeutet. Es ist ein Substantiv, das aus dem Neutrum des lateinischen diurnus abgeleitet ist, was „eines Tages“ bedeutet (von dies, also „Tag“, und der indogermanischen Wurzel *dyeu-, die „scheinen“ bedeutet). Das französische Femininum mit der Endung -ée stammt vom Lateinischen -ata ab. Im Französischen wurde es an Substantive angehängt, um neue Substantive zu bilden, die die Menge oder das Verhältnis des ursprünglichen Begriffs ausdrücken. So entstanden auch Begriffe für zeitliche Beziehungen oder für Dinge, die in einem bestimmten Zeitraum produziert werden, wie soirée (Abend), matinée (Morgen) und année (Jahr).

Die Bedeutung „das Reisen zu Wasser oder zu Land“ entwickelte sich um 1300. Im Mittelenglischen konnte es auch „ein Tag“ bedeuten (ca. 1400), die Arbeit, die an einem Tag verrichtet wird (Mitte des 14. Jahrhunderts), und die „Strecke, die an einem Tag zurückgelegt wird“ (Mitte des 13. Jahrhunderts). Sogar bei Samuel Johnson (1755) war die Hauptbedeutung noch „die Reise eines Tages“. Aus dem Vulgärlateinischen stammen auch die spanischen jornada und die italienischen giornata.

Der protoindoeuropäische Wortstamm bedeutet „tun, vollbringen; Gunst zeigen, verehren.“

Er könnte Teil folgender Wörter sein: beatific; beatify; beatitude; Beatrice; beau; beauty; Bella; belle; beldam; belladonna; belvedere; bene-; benedict; Benedictine; benediction; benefactor; beneficiary; benefice; beneficence; benefit; benevolent; benign; bonanza; bonbon; bonhomie; bonito; bonjour; bonny; bonus; boon (Adj.); bounty; debonair; embellish.

Er könnte auch die Wurzel für folgende lateinische Wörter sein: bene (Adv.) „gut, auf die richtige Weise, ehrenhaft, angemessen“, bonus „gut“, bellus „hübsch, fein, schön“ und möglicherweise beatus „gesegnet“, beare „segensreich machen“.

    Werbung

    Trends von " bonjour "

    angepasst von books.google.com/ngrams/. Ngramme sind wahrscheinlich unzuverlässig.

    "bonjour" teilen

    AI-generierte Übersetzung. Für den Originaltext, klicken Sie hier: Etymology, origin and meaning of bonjour

    Werbung
    Trends
    Wörterbucheinträge in der Nähe von "bonjour"
    Werbung