Werbung

Bedeutung von panocha

brauner Zucker; grobe Zuckersorte

Herkunft und Geschichte von panocha

panocha(n.)

Also panoche, „grobe Zuckersorte, die in Mexiko hergestellt wird“, 1847, aus dem amerikanischen Spanisch panocha „Brauner Zucker“, möglicherweise letztlich vom Lateinischen panucula „Büschel“, Diminutiv von panus „Büschel, Schwellung; Ähre von Hirse“, aus der indoeuropäischen Wurzel *pa- „füttern“.

Verknüpfte Einträge

*pā-, eine rekonstruierte Wurzel aus dem Proto-Indo-Europäischen, die so viel wie „schützen, ernähren“ bedeutet.

Diese Wurzel könnte Teil folgender Wörter sein: antipasto; appanage; bannock; bezoar; companion; company; feed; fodder; food; forage; foray; foster; fur; furrier; impanate; pabulum; panatela; panic (Substantiv 2) „Grasart“; pannier; panocha; pantry; pastern; pastor; pasture; pester; repast; satrap.

Außerdem könnte sie die Wurzel folgender Wörter sein: Im Griechischen pateisthai „ernähren“; im Lateinischen pabulum „Nahrung, Futter“, panis „Brot“, pasci „füttern“, pascare „weiden, grasen, ernähren“, pastor „Hirte“, wörtlich „Ernährer“; im Avestischen pitu- „Nahrung“; im Altkirchenslawischen pasti „Viehfutter geben, weiden lassen“; im Russischen pishcha „Essen“; im Altenglischen foda, im Gotischen fodeins „Nahrung, Ernährung“.

    Werbung

    Trends von " panocha "

    angepasst von books.google.com/ngrams/. Ngramme sind wahrscheinlich unzuverlässig.

    "panocha" teilen

    AI-generierte Übersetzung. Für den Originaltext, klicken Sie hier: Etymology, origin and meaning of panocha

    Werbung
    Trends
    Wörterbucheinträge in der Nähe von "panocha"
    Werbung