Werbung

Bedeutung von antipasto

Vorspeise; Antipasti; kleine Portionen von einer gemeinsamen Platte

Herkunft und Geschichte von antipasto

antipasto(n.)

"Kleine Portionen, die von einer gemeinsamen Platte serviert werden und traditionell als erste Vorspeise eines formellen italienischen Essens dienen." Der Begriff stammt aus dem Jahr 1929 und kommt aus dem Italienischen antipasto. Er setzt sich zusammen aus anti-, was "vor" bedeutet (abgeleitet vom Lateinischen ante; siehe auch ante-), und pasto, was "Essen" heißt. Dieses wiederum stammt vom lateinischen pascere, was "füttern" oder "ernähren" bedeutet, und hat seine Wurzeln im indoeuropäischen Wortstamm *pa-, der "ernähren" bedeutet. Früher wurde es im Englischen als antepast verwendet, was so viel wie "etwas, das vor einer Mahlzeit eingenommen wird, um den Appetit anzuregen" bedeutete (in den 1580er Jahren).

Verknüpfte Einträge

Das Wortbildungselement bedeutet „vor, in front of; vorhergehend, bereits bestehend; einführend“. Es stammt aus dem Lateinischen ante (Präposition, Adverb) und bedeutet „vor (in Raum oder Zeit), in front of, gegen“. Es wurde auch in Zusammensetzungen verwendet und leitet sich vom Proto-Indoeuropäischen *anti- ab, was „gegenüber, entgegen, gegen“ bedeutet. Diese Form ist der Lokativ Singular des Wurzel *ant-, was „Vorderseite, Stirn“ bedeutet, und hat Ableitungen, die „vorne, davor“ bedeuten.

*pā-, eine rekonstruierte Wurzel aus dem Proto-Indo-Europäischen, die so viel wie „schützen, ernähren“ bedeutet.

Diese Wurzel könnte Teil folgender Wörter sein: antipasto; appanage; bannock; bezoar; companion; company; feed; fodder; food; forage; foray; foster; fur; furrier; impanate; pabulum; panatela; panic (Substantiv 2) „Grasart“; pannier; panocha; pantry; pastern; pastor; pasture; pester; repast; satrap.

Außerdem könnte sie die Wurzel folgender Wörter sein: Im Griechischen pateisthai „ernähren“; im Lateinischen pabulum „Nahrung, Futter“, panis „Brot“, pasci „füttern“, pascare „weiden, grasen, ernähren“, pastor „Hirte“, wörtlich „Ernährer“; im Avestischen pitu- „Nahrung“; im Altkirchenslawischen pasti „Viehfutter geben, weiden lassen“; im Russischen pishcha „Essen“; im Altenglischen foda, im Gotischen fodeins „Nahrung, Ernährung“.

Wortbildungselement griechischen Ursprungs, das "gegen, opposed to, gegenüber von, statt" bedeutet, vor Vokalen und -h- zu ant- verkürzt, aus dem Altfranzösischen anti- und direkt aus dem Lateinischen anti-, aus dem Griechischen anti (Präp.) "über, gegen, gegenüber; statt, anstelle von; ebenso gut wie; zum Preis von; um... willen; im Vergleich zu; im Gegensatz zu; im Gegenzug; gegen-" entlehnt, aus PIE *anti "gegen," auch "vorne, davor" (von der Wurzel *ant- "vorn, Stirn," mit Derivaten, die "vorne, davor" bedeuten), das im Italienischen zu anti- wurde (daher antipasto) und im Französischen.

Es ist verwandt mit Sanskrit anti "über, gegen," und Altenglisch and- (das erste Element in answer). Ein comunes Bindeelement im Griechischen, in einigen Kombinationen wurde es aus euphonic Gründen zu anth-. Es erscheint in einigen Wörtern im Mittelenglischen, wurde aber bis in die moderne Zeit nicht allgemein in englischen Wortbildungen verwendet. In einigen englischen Wörtern (anticipate, antique) repräsentiert es das lateinische ante.

In Substantivzusammensetzungen, wo es die Bedeutung "gegenüber, gegenüberliegend" hat (Antichrist, anti-communist), bleibt der Akzent auf dem anti-; in Adjektiven, wo es seine alte präpositionale Bedeutung "gegen, opposed to" behält, bleibt der Akzent auf dem anderen Element (anti-Christian, anti-slavery).

    Werbung

    Trends von " antipasto "

    angepasst von books.google.com/ngrams/. Ngramme sind wahrscheinlich unzuverlässig.

    "antipasto" teilen

    AI-generierte Übersetzung. Für den Originaltext, klicken Sie hier: Etymology, origin and meaning of antipasto

    Werbung
    Trends
    Werbung