Publicité

Signification de cohabitate

vivre ensemble; cohabiter

Étymologie et Histoire de cohabitate

cohabitate(v.)

Dans les années 1630, ce terme vient du latin tardif cohabitatus, qui est le participe passé de cohabitare, signifiant « vivre ensemble ». Il se compose de co-, qui signifie « avec » ou « ensemble » (voir co-), et de habitare, qui veut dire « vivre, habiter, demeurer ». Ce dernier est une forme fréquente de habere, qui signifie « avoir, tenir, posséder » et provient de la racine indo-européenne *ghabh-, signifiant « donner ou recevoir ». On trouve aussi les formes liées : Cohabitated et cohabitating.

Entrées associées

En latin, la forme de com- « ensemble, avec » dans les composés avec des racines commençant par des voyelles, h-, et gn-; voir com-. En anglais, elle a été adoptée au XVIIe siècle comme un préfixe vivant signifiant « ensemble, mutuellement, en commun », et est utilisée de manière variée avec des mots d'origine native (co-worker) et des mots dérivés du latin ne commençant pas par des voyelles (codependent), y compris certains qui l'ont déjà (co-conspirator).

On trouve aussi *ghebh-, une racine proto-indo-européenne qui signifie « donner ou recevoir ». Le sens fondamental de cette racine est probablement « tenir », que ce soit en offrant ou en prenant.

Elle pourrait constituer tout ou partie de mots comme : able, avoirdupois, binnacle, cohabit, cohabitation, debenture, debit, debt, dishabille, due, duty, endeavor, exhibit, exhibition, forgive, gavel, gift, give, habeas corpus, habiliment, habit, habitable, habitant, habitat, habitation, habitual, habituate, habituation, habitude, habitue, inhabit, inhibit, inhibition, malady, prebend, prohibit, prohibition, provender.

Elle pourrait aussi être à l'origine de mots comme : le sanskrit gabhasti- signifiant « main, avant-bras » ; le latin habere pour « avoir, tenir, posséder », et habitus qui désigne « condition, comportement, apparence, tenue » ; l’ancien irlandais gaibim qui veut dire « je prends, je tiens, j’ai », et gabal pour « acte de prise » ; le lituanien gabana signifiant « bras plein », et gabenti qui veut dire « enlever » ; le gothique gabei pour « richesses » ; et enfin l’ancien anglais giefan et l’ancien scandinave gefa qui signifient tous deux « donner ».

    Publicité

    Tendances de " cohabitate "

    Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

    Partager "cohabitate"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of cohabitate

    Publicité
    Tendances
    Publicité