Publicité

Signification de avoirdupois

poids; système de poids; marchandise

Étymologie et Histoire de avoirdupois

avoirdupois(n.)

Dans les années 1650, on trouve une faute d'orthographe (avec le français du au lieu de de) du moyen anglais avoir-de-peise, qui est la forme normande de l'ancien français avoir de pois, signifiant "biens de poids" (équivalent au latin médiéval averia ponderis). Ce terme vient de aveir, qui signifie "propriété, biens" (utilisé comme nom à partir de aveir, le verbe "avoir," dérivé du latin habere; lui-même issu de la racine indo-européenne *ghabh-, qui signifie "donner ou recevoir") + peis, qui veut dire "poids," provenant du latin pensum, le neutre de pendere, signifiant "pendre, faire pendre ; peser ; payer" (issu de la racine indo-européenne *(s)pen-, qui évoque l'idée de tirer, étirer ou filer).

Le sens le plus ancien en anglais est "biens vendus au poids" (début du 14e siècle). Ce terme est attesté à la fin du 15e siècle comme un système de poids où 1 livre équivaut à 16 onces. Introduit en Angleterre depuis Bayonne, il est devenu le système standard de poids utilisé en Angleterre pour tous les biens, à l'exception des métaux précieux, des pierres précieuses et de la médecine, à partir de la fin du 15e siècle.

Entrées associées

La racine proto-indo-européenne signifie « tirer, étirer, filer ».

Elle pourrait constituer tout ou partie de : append; appendix; avoirdupois; compendium; compensate; compensation; counterpoise; depend; dispense; equipoise; expend; expense; expensive; hydroponics; impend; painter (n.2) « corde ou chaîne qui maintient une ancre au flanc d'un navire » ; pansy; penchant; pend; pendant; pendentive; pending; pendular; pendulous; pendulum; pension; pensive; penthouse; perpendicular; peso; poise; ponder; ponderous; pound (n.1) « mesure de poids » ; prepend; prepense; preponderate; propensity; recompense; span (n.1) « distance entre deux objets » ; span (n.2) « deux animaux conduits ensemble » ; spangle; spanner; spend; spider; spin; spindle; spinner; spinster; stipend; suspend; suspension.

Elle pourrait également être à l'origine de : le latin pendere « suspendre, faire pendre », pondus « poids » (peut-être l'idée est-elle que le poids d'un objet se mesure à la façon dont il étire une corde), pensare « peser, considérer » ; le grec ponos « labeur », ponein « peiner » ; le lituanien spendžiu, spęsti « tendre un piège » ; l'ancien slavon d'église peti « étirer, tendre », pato « entrave », pina « je file » ; l'ancien anglais spinnan « filer », spannan « unir, attacher ; étirer, tendre » ; l'arménien henum « je tisse » ; le grec patos « vêtement », littéralement « ce qui est filé » ; le lituanien pinu « je tresse, je tisse », spandau « je file » ; le moyen gallois cy-ffiniden « araignée » ; l'ancien anglais spinnan « tirer et tordre des fibres pour en faire du fil », spiðra « araignée », littéralement « fileuse ».

On trouve aussi *ghebh-, une racine proto-indo-européenne qui signifie « donner ou recevoir ». Le sens fondamental de cette racine est probablement « tenir », que ce soit en offrant ou en prenant.

Elle pourrait constituer tout ou partie de mots comme : able, avoirdupois, binnacle, cohabit, cohabitation, debenture, debit, debt, dishabille, due, duty, endeavor, exhibit, exhibition, forgive, gavel, gift, give, habeas corpus, habiliment, habit, habitable, habitant, habitat, habitation, habitual, habituate, habituation, habitude, habitue, inhabit, inhibit, inhibition, malady, prebend, prohibit, prohibition, provender.

Elle pourrait aussi être à l'origine de mots comme : le sanskrit gabhasti- signifiant « main, avant-bras » ; le latin habere pour « avoir, tenir, posséder », et habitus qui désigne « condition, comportement, apparence, tenue » ; l’ancien irlandais gaibim qui veut dire « je prends, je tiens, j’ai », et gabal pour « acte de prise » ; le lituanien gabana signifiant « bras plein », et gabenti qui veut dire « enlever » ; le gothique gabei pour « richesses » ; et enfin l’ancien anglais giefan et l’ancien scandinave gefa qui signifient tous deux « donner ».

    Publicité

    Tendances de " avoirdupois "

    Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

    Partager "avoirdupois"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of avoirdupois

    Publicité
    Tendances
    Entrées du dictionnaire près de "avoirdupois"
    Publicité