Publicité

Signification de lapidocolous

qui vit sous les pierres; habitant des pierres; lié aux insectes vivant sous les rochers

Étymologie et Histoire de lapidocolous

lapidocolous(adj.)

Concernant les coléoptères, "vivant sous les pierres," 1888, issu du latin lapis signifiant "une pierre" (voir lapideous) + colus qui veut dire "habitant," dérivé de colere signifiant "habiter" (voir colony).

Entrées associées

À la fin du XIVe siècle, le terme désignait une « colonie romaine antique en dehors de l'Italie ». Il provient du latin colonia, qui signifie « terre cultivée, domaine agricole, propriété foncière ». Ce mot dérive de colonus, désignant un « paysan, fermier locataire, colon s'installant sur de nouvelles terres », lui-même issu de colere, qui signifie « cultiver, travailler la terre ; habiter ; fréquenter, pratiquer, respecter ; s'occuper de, protéger ». Cette racine remonte au proto-indo-européen *kwel- (1), qui évoque l'idée de « tourner, se déplacer autour de quelque chose ; séjourner, habiter » (on la retrouve aussi dans le latin -cola, signifiant « habitant »). Les Romains l'utilisaient également pour traduire le grec apoikia, qui désignait des « gens partis de chez eux ».

Dans des contextes modernes, le mot fait référence à une « entreprise ou un groupe de personnes qui migrent de leur pays d'origine pour cultiver et habiter un nouvel endroit tout en restant sous la juridiction de la métropole ». Cette acception est attestée dès les années 1540. L'idée d'un « pays ou d'un district colonisé » apparaît quant à elle dans les années 1610.

"stony," dans les années 1640, vient du latin lapideus, dérivé de lapid-, la racine de lapis qui signifie "une pierre, un caillou." Ce mot provient du proto-italique *laped-, que de Vaan décrit comme "probablement un emprunt méditerranéen." On trouve des mots apparentés en grec : lepas qui signifie "roche nue, montagne," lepas pour "patelle," et lepades qui désigne "des mollusques qui s'accrochent aux rochers."

On trouve aussi *kwelə-, une racine proto-indo-européenne qui signifie « tourner, se déplacer autour de quelque chose ; séjourner, habiter ».

Elle pourrait constituer tout ou partie de mots comme : accolade, ancillary, atelo-, bazaar, bicycle, bucolic, chakra, chukker, collar, collet, colonial, colony, cult, cultivate, culture, cyclamen, cycle, cyclo-, cyclone, Cyclops, decollete, encyclical, encyclopedia, entelechy, epicycle, hauberk, hawse, inquiline, kultur, lapidocolous, nidicolous, palimpsest, palindrome, palinode, pole (n.2) « extrémités de l'axe terrestre » ; pulley, rickshaw, talisman, teleology, telic, telophase, telos, torticollis, wheel.

Elle pourrait également être à l'origine de mots comme : le sanskrit cakram (« cercle, roue »), carati (« il se déplace, erre ») ; l’avestique caraiti (« il s’applique »), c'axra (« char, chariot ») ; le grec kyklos (« cercle, roue, tout corps circulaire, mouvement circulaire, cycle d'événements »), polos (« un axe rond ») (la racine proto-indo-européenne *kw- devient p- en grec devant certaines voyelles), polein (« tourner autour ») ; le latin colere (« fréquenter, habiter, cultiver, se déplacer »), cultus (« entretenu, cultivé »), d'où aussi « poli » ; colonus (« agriculteur, fermier, colon ») ; le lituanien kelias (« route, chemin ») ; l’ancien norrois hvel, l'ancien anglais hweol (« roue ») ; l'ancien slavon d'église kolo, l'ancien russe kolo, le polonais koło, le russe koleso (« une roue »).

    Publicité

    Partager "lapidocolous"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of lapidocolous

    Publicité
    Tendances
    Entrées du dictionnaire près de "lapidocolous"
    Publicité