Publicité

Signification de encyclical

lettre circulaire; lettre papale; message destiné à un large public

Étymologie et Histoire de encyclical

encyclical(adj.)

En référence aux lettres ecclésiastiques destinées à une large diffusion (par exemple, une lettre envoyée par un pape à tous les évêques), dans les années 1640, issu du latin tardif encyclicus, lui-même dérivé du latin encyclius, et du grec enkyklios signifiant "en cercle, circulaire." Ce terme provient de en qui signifie "dans" (voir in) et de kyklos qui veut dire "cercle" (issu de la racine indo-européenne *kwel- (1) signifiant "tourner, se mouvoir autour"). En tant que nom, il est utilisé depuis 1837.

Entrées associées

Il s'agit d'une fusion en moyen anglais de l'ancien anglais in (prép.) signifiant « dans, en, sur, à, parmi ; à propos de, durant » et de l'ancien anglais inne (adv.) qui veut dire « à l'intérieur, dans », le tout provenant du proto-germanique *in (également à l'origine de l'ancien frison, du néerlandais, de l'allemand, du gothique in, et de l'ancien norrois i). Cette racine remonte à la racine indo-européenne *en qui signifie « dans ». La forme simplifiée a donc fini par englober les deux sens en moyen anglais.

La distinction entre in et on est apparue plus tard en moyen anglais, et les nuances dans l'utilisation de in et at continuent de différencier l'anglais britannique de l'anglais américain (par exemple, in school/at school). Parfois, en moyen anglais, on a même vu in se raccourcir en i.

Le sens nominal de « influence, accès (au pouvoir ou aux autorités) », comme dans have an in with, a été enregistré pour la première fois en 1929 en anglais américain. L'expression in for it, signifiant « certain de faire face à quelque chose de désagréable », date des années 1690. Être in with pour dire « être en bons termes avec quelqu'un » remonte aux années 1670. L'expression ins and outs, qui désigne les « complexités, complications d'une action ou d'un processus », est attestée dès les années 1660. Enfin, le terme in-and-out (nom) signifiant « copulation » est documenté depuis les années 1610.

On trouve aussi *kwelə-, une racine proto-indo-européenne qui signifie « tourner, se déplacer autour de quelque chose ; séjourner, habiter ».

Elle pourrait constituer tout ou partie de mots comme : accolade, ancillary, atelo-, bazaar, bicycle, bucolic, chakra, chukker, collar, collet, colonial, colony, cult, cultivate, culture, cyclamen, cycle, cyclo-, cyclone, Cyclops, decollete, encyclical, encyclopedia, entelechy, epicycle, hauberk, hawse, inquiline, kultur, lapidocolous, nidicolous, palimpsest, palindrome, palinode, pole (n.2) « extrémités de l'axe terrestre » ; pulley, rickshaw, talisman, teleology, telic, telophase, telos, torticollis, wheel.

Elle pourrait également être à l'origine de mots comme : le sanskrit cakram (« cercle, roue »), carati (« il se déplace, erre ») ; l’avestique caraiti (« il s’applique »), c'axra (« char, chariot ») ; le grec kyklos (« cercle, roue, tout corps circulaire, mouvement circulaire, cycle d'événements »), polos (« un axe rond ») (la racine proto-indo-européenne *kw- devient p- en grec devant certaines voyelles), polein (« tourner autour ») ; le latin colere (« fréquenter, habiter, cultiver, se déplacer »), cultus (« entretenu, cultivé »), d'où aussi « poli » ; colonus (« agriculteur, fermier, colon ») ; le lituanien kelias (« route, chemin ») ; l’ancien norrois hvel, l'ancien anglais hweol (« roue ») ; l'ancien slavon d'église kolo, l'ancien russe kolo, le polonais koło, le russe koleso (« une roue »).

    Publicité

    Tendances de " encyclical "

    Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

    Partager "encyclical"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of encyclical

    Publicité
    Tendances
    Publicité