Publicité

Signification de hawse

partie de l'avant d'un navire; ouverture pour les chaînes d'ancre

Étymologie et Histoire de hawse

hawse(n.)

"partie de la proue d'un navire contenant les trous de hawse," fin du 15e siècle, issu de l'anglais ancien ou du vieux norrois hals "partie de la proue d'un navire," littéralement "cou," dérivé du proto-germanique *h(w)alsaz, le terme germanique général (également à l'origine du gothique, danois, suédois, néerlandais, allemand hals), apparenté au latin collum (voir collar (n.)), provenant de la racine indo-européenne *kwel- (1) "tourner, se déplacer autour ; séjourner, habiter." Réécrit avec -aw- au 16e siècle.

Entrées associées

Vers 1300, coler, coller, désignant "une armure pour le cou, un gorgerin, quelque chose porté autour du cou." Ce terme provient du vieux français coler, signifiant "cou, collier" (12e siècle, en français moderne collier), lui-même issu du latin collare, qui désigne "un collier, une bande ou une chaîne pour le cou." Ce mot latin provient de collum, signifiant "le cou," et remonte à la racine indo-européenne *kwol-o-, qui signifie "cou" (à l'origine également du vieux norrois et du moyen néerlandais hals, signifiant "cou"). Littéralement, cela se traduit par "ce sur quoi la tête tourne," dérivant de la racine *kwel- (1), qui signifie "tourner, se mouvoir autour."

Au fil du temps, l'orthographe a été re-latinisée dans l'anglais moderne. À partir de la fin du 14e siècle, le mot désigne "la bordure au niveau du cou d'un vêtement." Il est également utilisé pour décrire "une bande placée autour du cou d'un chien ou d'un autre animal, destinée à la retenue ou à l'identification." À partir du milieu du 15e siècle, il désigne "un collier formant partie de l'harnachement d'un cheval ou d'un autre animal de trait."

"grande corde utilisée pour l’amarrage, le remorquage, etc.," à la fin du 13e siècle, provenant de l’anglo-français haucer, issu du vieux français halcier, haucier, signifiant littéralement "celui qui lève," dérivé du latin vulgaire *altiare, une altération du latin tardif altare "élever," provenant de altus "haut" (issu de la racine indo-européenne *al- (2) "croître, nourrir"). Modifié en anglais en raison d'une association erronée avec hawse et peut-être haul.

On trouve aussi *kwelə-, une racine proto-indo-européenne qui signifie « tourner, se déplacer autour de quelque chose ; séjourner, habiter ».

Elle pourrait constituer tout ou partie de mots comme : accolade, ancillary, atelo-, bazaar, bicycle, bucolic, chakra, chukker, collar, collet, colonial, colony, cult, cultivate, culture, cyclamen, cycle, cyclo-, cyclone, Cyclops, decollete, encyclical, encyclopedia, entelechy, epicycle, hauberk, hawse, inquiline, kultur, lapidocolous, nidicolous, palimpsest, palindrome, palinode, pole (n.2) « extrémités de l'axe terrestre » ; pulley, rickshaw, talisman, teleology, telic, telophase, telos, torticollis, wheel.

Elle pourrait également être à l'origine de mots comme : le sanskrit cakram (« cercle, roue »), carati (« il se déplace, erre ») ; l’avestique caraiti (« il s’applique »), c'axra (« char, chariot ») ; le grec kyklos (« cercle, roue, tout corps circulaire, mouvement circulaire, cycle d'événements »), polos (« un axe rond ») (la racine proto-indo-européenne *kw- devient p- en grec devant certaines voyelles), polein (« tourner autour ») ; le latin colere (« fréquenter, habiter, cultiver, se déplacer »), cultus (« entretenu, cultivé »), d'où aussi « poli » ; colonus (« agriculteur, fermier, colon ») ; le lituanien kelias (« route, chemin ») ; l’ancien norrois hvel, l'ancien anglais hweol (« roue ») ; l'ancien slavon d'église kolo, l'ancien russe kolo, le polonais koło, le russe koleso (« une roue »).

    Publicité

    Tendances de " hawse "

    Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

    Partager "hawse"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of hawse

    Publicité
    Tendances
    Entrées du dictionnaire près de "hawse"
    Publicité