Vuoi rimuovere le pubblicità? Connessione per vedere meno pubblicità, e diventa un Membro Premium per rimuovere tutte le pubblicità.
Significato di kaput
Etimologia e Storia di kaput
kaput(adj.)
«Finito, esaurito, morto», dal 1895 come parola tedesca in inglese, deriva dal tedesco kaputt, che significa «distrutto, rovinato, perso» (anni 1640), probabilmente frainteso da un'espressione legata al gioco delle carte, capot machen, una traduzione parziale in tedesco del francese faire capot, che indicava «vincere tutte le mani (dall'altro giocatore) a piquet», un gioco di carte ormai obsoleto.
La frase francese significa «fare un copricapo», e forse l'idea è quella di coprire l'altro giocatore con un cappuccio, ma faire capot nel gergo marittimo francese significava anche «capovolgersi in una raffica mentre si è in navigazione». La parola tedesca ha preso piede in inglese durante la Prima Guerra Mondiale.
"Kaput" — a slang word in common use which corresponds roughly to the English "done in," the French "fichu." Everything enemy was "kaput" in the early days of German victories. [F. Britten Austin, "According to Orders," New York, 1919]
"Kaput" — una parola slang di uso comune che corrisponde grosso modo all'inglese «done in» e al francese "fichu." Tutto ciò che era nemico era "kaput" nei primi giorni delle vittorie tedesche. [F. Britten Austin, "According to Orders," New York, 1919]
Il francese capot significa letteralmente «copertura, copricapo», ed è anche il nome di un tipo di mantello indossato da marinai e soldati (vedi capote).
Il significato legato al gioco delle carte è attestato in tedesco solo dagli anni 1690, ma capot nel (presumibilmente) trasferito senso di «distrutto, rovinato, perso» è attestato fin dagli anni 1640 [vedi William Jervis Jones, "A Lexicon of French Borrowings in the German Vocabulary (1575-1648)," Berlino, de Gruyter, 1976]. Nei testi di gioco inglesi, faire capot significa «vincere tutte le mani», mentre un'altra espressione, être capot, letteralmente «essere un copricapo», è talvolta citata come termine per indicare la sconfitta. Il cambiamento di senso in tedesco potrebbe essere avvenuto perché se qualcuno vince tutte le mani, l'altro giocatore è costretto a perderle. Lo stesso termine capot, quando è entrato in inglese dal francese a metà del XVII secolo, significava «fare capot contro; vincere tutte le mani da», con estensioni figurate, ad esempio:
"There are others, says a third, that have played with my Lady Lurewell at picquet besides my lord; I have capotted her myself two or three times in an evening." [George Farquhar (1677-1707), "Sir Harry Wildair"]
«Ci sono altri, dice un terzo, che hanno giocato con mia signora Lurewell a piquet oltre a mio marito; io l'ho capottata io stesso due o tre volte in una sera». [George Farquhar (1677-1707), "Sir Harry Wildair"]
Voci correlate
Vuoi rimuovere le pubblicità? Connessione per vedere meno pubblicità, e diventa un Membro Premium per rimuovere tutte le pubblicità.
Tendenze di " kaput "
Condividi "kaput"
Traduzione generata da IA. Per il testo originale, clicca qui: Etymology, origin and meaning of kaput
Vuoi rimuovere le pubblicità? Connessione per vedere meno pubblicità, e diventa un Membro Premium per rimuovere tutte le pubblicità.
Vuoi rimuovere le pubblicità? Connessione per vedere meno pubblicità, e diventa un Membro Premium per rimuovere tutte le pubblicità.
Vuoi rimuovere le pubblicità? Connessione per vedere meno pubblicità, e diventa un Membro Premium per rimuovere tutte le pubblicità.