Publicidade

Significado de re-formation

reformulação; nova formação; ato de formar novamente

Etimologia e História de re-formation

re-formation(n.)

"ato de formar novamente, uma segunda formação," início do século XV, derivado de re- "de volta, novamente" + formation. A hifenização surgiu no século XVII para diferenciar de reformation, assim como a pronúncia completa do prefixo.

Entradas relacionadas

No final do século XIV, a palavra se referia à "força vital em plantas e animais." No início do século XV, passou a significar "ato de criar ou fazer," vindo do francês antigo formacion, que significa "formação, modelagem, criação" (século XII), ou diretamente do latim formationem (no nominativo, formatio), que se traduz como "um ato de formar, moldar." Essa é uma noun de ação ou condição derivada do particípio passado de formare, que significa "formar," e é originada de forma, que quer dizer "forma, estrutura" (veja form (n.)). O significado de "aquilo que é formado ou criado" surgiu na década de 1640. Na geologia, a palavra passou a designar um "grupo de rochas que têm uma origem ou caráter semelhante," em 1815. Um termo relacionado é Formational.

No final do século XIV, a palavra reformacioun significava "restauração, restabelecimento." No início do século XV, passou a ser usada no sentido de "melhoria, alteração para melhor." Essa evolução vem do francês antigo reformacion e do latim reformationem (no nominativo, reformatio), um substantivo que expressa a ação de reformare, que significa "formar de novo, mudar, transformar, alterar." Essa palavra é composta por re-, que indica repetição (veja re-), e formare, que significa "formar" (consulte form (n.)).

Com a letra maiúscula R-, a palavra se refere à grande revolução religiosa europeia do século XVI. Esse uso é atestado a partir da década de 1540, emprestado de Lutero. O movimento começou como uma tentativa de "reformar" as doutrinas e práticas da Igreja de Roma.

O elemento formador de palavras re- significa "de volta, retornando ao lugar original;" também pode ser entendido como "novamente, de novo, mais uma vez," e ainda transmite a ideia de "desfazer" ou "reverter," entre outros (veja a evolução dos sentidos abaixo). Essa forma já era utilizada por volta de 1200, originária do francês antigo re- e diretamente do latim re-, um prefixo inseparável que carrega os significados de "de novo; de volta; novamente; contra."

Watkins (2000) descreve esse prefixo como uma "forma de combinação latina que pode ter vindo do proto-indo-europeu *wret-, uma variante metatética de *wert-, que significa 'virar'." Já De Vaan afirma que a "única etimologia aceitável" para re- é a explicação de 2004, que reconstrói uma raiz no proto-indo-europeu *ure, significando "para trás."

No latim mais antigo, o prefixo se transformou em red- antes de vogais e do h-, uma forma que se preservou em palavras como redact, redeem, redolent, redundant, redintegrate, e, disfarçada, em render (verbo). Em alguns termos em inglês que vieram do francês e italiano, re- aparece como ra-, e a consoante seguinte frequentemente é duplicada (veja rally (v.1)).

Os diversos significados relacionados à ideia de "volta" conferem a re- uma ampla gama de sentidos: "um retorno; oposição; restauração a um estado anterior; transição para um estado oposto." A partir das interpretações mais amplas de "novamente," re- passa a indicar "repetição de uma ação," e nesse sentido é extremamente comum como elemento formador em inglês, aplicável a qualquer verbo. O Dicionário Oxford de Inglês (OED) observa que "é impossível tentar registrar todas as formas que resultam de seu uso," acrescentando que "o número delas é praticamente infinito ...."

Frequentemente, re- atua apenas como um intensificador, e em muitos dos empréstimos mais antigos do francês e do latim, seu sentido original foi esquecido, perdido em significados secundários ou enfraquecido a ponto de não ter mais conteúdo semântico aparente (receive, recommend, recover, reduce, recreate, refer, religion, remain, request, require). Também é interessante comparar com o termo do século XIX revamp.

Parece que houve mais palavras desse tipo no inglês médio do que posteriormente. Exemplos incluem recomfort (verbo) "confortar, consolar; encorajar;" recourse (substantivo) "um processo, caminho, curso." O verbo Recover no inglês médio também podia significar "obter, conquistar" (felicidade, um reino, etc.) sem a ideia de recuperar algo, além de "ter a vantagem, superar; chegar a;" considere também o sentido jurídico de recovery como "obter (propriedade) por meio de julgamento ou processo legal."

Além disso, devido a mudanças sonoras e deslocamentos de acento, o prefixo re- às vezes perde completamente sua identidade (rebel, relic, remnant, restive, rest (n.2) "restante," rally (v.1) "reunir"). Em algumas palavras, ele se reduz a r-, como em ransom (um duplo de redemption), rampart, etc.

A partir do inglês médio, re- também foi usado para formar palavras a partir de elementos germânicos e latinos (rebuild, refill, reset, rewrite), e essa prática já existia no francês antigo (regret, regard, reward, etc.).

Quando precede uma palavra que começa com e, re- é separado por um hífen, como em re-establish, re-estate, re-edify, etc.; ou o segundo e recebe um trema, como em reëstablish, reëmbark, etc. O hífen também é usado às vezes para enfatizar a ideia de repetição ou iteração: como em sung e re-sung. O trema não é utilizado sobre outras vogais além de e quando re é prefixado: assim, reinforce, reunite, reabolish. [Century Dictionary, 1895]
    Publicidade

    Tendências de " re-formation "

    Adaptado de books.google.com/ngrams/. N-gramas são provavelmente pouco confiáveis.

    Compartilhar "re-formation"

    AI-gerado. Para o texto original, clique aqui: Etymology, origin and meaning of re-formation

    Publicidade
    Tendências
    Entradas do dicionário perto de "re-formation"
    Publicidade