Werbung

Bedeutung von aggravation

Verschärfung; Erschwerung; Ärgernis

Herkunft und Geschichte von aggravation

aggravation(n.)

Ende des 15. Jahrhunderts bezeichnete es „eine Zunahme an Schwere oder Ernsthaftigkeit“. Es stammt aus dem Französischen aggravation und leitet sich vom späten Lateinischen aggravationem ab (im Nominativ aggravatio). Dabei handelt es sich um ein Substantiv, das von dem Partizip Perfekt des lateinischen Verbs aggravare abgeleitet ist, was so viel wie „schwerer machen“ bedeutet. Im übertragenen Sinne kann es auch „weiterhin belästigen“ oder „in der Drückendheit zunehmen“ bedeuten. Es setzt sich zusammen aus ad („zu“, siehe ad-) und gravare („belasten“), das wiederum von gravis („schwer“) stammt. Diese Wurzel geht auf die PIE-Wurzel *gwere- (1) zurück, die „schwer“ bedeutet. Die Bedeutung „Ärgernis“ entwickelte sich erst in den 1610er Jahren.

Verknüpfte Einträge

Bis 1969 war es ursprünglich ein Begriff aus der britischen Unterwelt und der Jugendkriminalität, abgeleitet von aggravation. In der umgangssprachlichen Verwendung bedeutete es „Ärger“ oder „Störung“, die durch aggressives Verhalten oder Belästigung hervorgerufen wurde (bereits 1939).

Das Wortbildungselement drückt eine Richtung aus, sei es hin zu etwas oder zusätzlich zu etwas, und stammt aus dem Lateinischen ad, was „zu, in Richtung auf“ bedeutet, sowohl im räumlichen als auch im zeitlichen Sinne. Es kann auch „in Bezug auf, hinsichtlich“ bedeuten. Als Präfix wird es manchmal nur zur Betonung verwendet und geht auf die indogermanische Wurzel *ad- zurück, die „zu, nahe, bei“ bedeutet.

Im Laufe der Zeit wurde es vor den Lautverbindungen sc-, sp- und st- zu a- vereinfacht. Vor vielen Konsonanten änderte es sich zu ac- und wurde dann entsprechend der folgenden Konsonanten umgeschrieben, etwa zu af-, ag-, al- usw. (wie in affection, aggression). Vergleiche auch ap- (1).

Im Altfranzösischen reduzierte sich das Element in allen Fällen zu a-, was bereits im Merowinger-Latein zu beobachten war. Im 14. Jahrhundert passte das Französische jedoch seine Schreibweise wieder dem Lateinischen an, und das Englische folgte diesem Beispiel im 15. Jahrhundert bei Wörtern, die es aus dem Altfranzösischen übernommen hatte. In vielen Fällen folgte die Aussprache dieser Veränderung.

Am Ende des Mittelalters kam es in Französisch und später auch im Englischen zu einer Überkorrektur, bei der in einigen Wörtern, die nie ein -d- oder einen doppelten Konsonanten hatten, diese „wiederhergestellt“ wurden (accursed, afford). In England ging dieser Prozess weiter als in Frankreich, wo die Umgangssprache sich manchmal gegen die pedantische Schreibweise wehrte. Das führte im Englischen zu Wörtern wie adjourn, advance, address, advertisement (im modernen Französisch ajourner, avancer, adresser, avertissement). In der modernen Wortbildung werden ad- und ab- manchmal als Gegensätze betrachtet, was jedoch im klassischen Latein nicht der Fall war.

gwerə-, eine rekonstruierte Wurzel des Proto-Indo-Europäischen, die „schwer“ bedeutet.

Sie könnte Teil folgender Wörter sein: aggravate; aggravation; aggrieve; bar (Substantiv 4) „Druckeinheit“; bariatric; baritone; barium; barometer; blitzkrieg; brig; brigade; brigand; brigantine; brio; brut; brute; charivari; gravamen; grave (Adjektiv); gravid; gravimeter; gravitate; gravity; grief; grieve; kriegspiel; guru; hyperbaric; isobar; quern; sitzkrieg.

Sie könnte auch die Quelle folgender Wörter sein: Sanskrit guruh „schwer, gewichtig, ehrwürdig“; Griechisch baros „Gewicht“, barys „schwer im Gewicht“, oft mit der Vorstellung von „Stärke, Kraft“; Latein gravis „schwer, drückend, belastend, beladen; schwanger“; Altenglisch cweorn „Mahlstein“; Gotisch kaurus „schwer“; Lettisch gruts „schwer“.

    Werbung

    Trends von " aggravation "

    angepasst von books.google.com/ngrams/. Ngramme sind wahrscheinlich unzuverlässig.

    "aggravation" teilen

    AI-generierte Übersetzung. Für den Originaltext, klicken Sie hier: Etymology, origin and meaning of aggravation

    Werbung
    Trends
    Werbung