Anuncios

Significado de confuse

confundir; mezclar; desorientar

Etimología y Historia de confuse

confuse(v.)

En la década de 1550, se usaba en un sentido literal para "mezclar o entrelazar cosas o ideas de manera que los elementos se vuelvan indistinguibles." A mediados del siglo XVIII, comenzó a usarse en un sentido activo y figurado, como "perplejear la mente o las ideas de alguien, incomodar en su pensamiento o sentimientos," aunque no se popularizó hasta después de 1800. Desde 1862, se empleó para "considerar erróneamente como idénticos." Este último significado se fue apoderando de los anteriores a partir de su doblete más antiguo, confound (consulta).

El participio pasado confused (consulta) se atestigua mucho antes, en inglés medio, donde funcionaba como una alternativa pasada a confound. Evidentemente, es una adaptación del francés antiguo confus o del latín confusus, "con la terminación nativa -ED y la raíz presente como una inferencia mucho más tardía de esta" [OED]. Relacionado: Confusing.

Entradas relacionadas

Alrededor de 1300, el verbo se usaba para significar "condenar, maldecir," y también "destruir por completo." Provenía del anglo-francés confoundre y del antiguo francés confondre (siglo XII), que significaban "aplastar, arruinar, deshonrar, desordenar." A su vez, estas palabras venían del latín confundere, que se traducía como "confundir, mezclar, desordenar," especialmente en relación con la mente o los sentidos, y que también podía interpretarse como "desconcertar, perplejear." Su significado original era "verter, mezclar o juntar," y se formaba a partir de com (junto, que se puede ver en con-) y fundere ("verter," que proviene de una forma nasalizada de la raíz protoindoeuropea *gheu-, que también significa "verter").

A mediados del siglo XIV, el término se había transformado en "poner en ridículo, deshonrar." El sentido figurado de "confundir la mente, perplejear" surgió en latín, pasó al francés y luego al inglés a finales del siglo XIV. El participio pasado en latín, confusus, evolucionó hasta convertirse en confused (consulta esa entrada). La acepción de "tratar o considerar erróneamente como idéntico" apareció en la década de 1580.

A principios del siglo XIV, se usaba para describir a grupos como "desconcertados, derrotados, vencidos". Al principio, funcionaba como un participio pasado alternativo de confound, similar al latín confusus, que era el participio pasado de confundere, que significa "verter juntos, mezclar, unir". Por lo tanto, en un sentido figurado, se entendía como "echar en desorden, perturbar, inquietar".

El participio pasado en latín también se usaba como adjetivo para describir estados mentales, como "perturbado, avergonzado". Este significado se trasladó al francés antiguo como confus, que significaba "deprimido, abatido, deshecho, derrotado, desconcertado en mente o sentimiento". Luego, llegó al inglés medio como confus (en el siglo XIV; por ejemplo, en Chaucer se dice "I am so confus, that I may not seye"). Con el tiempo, se adaptó a la estructura del participio pasado en inglés añadiendo -ed. Para mediados del siglo XVI, la palabra evolucionó y se convirtió en el verbo confuse a través de un proceso de retroformación. Pocas etimologías en inglés son tan confusas como esta. 

En referencia a individuos, se usaba para describir a alguien "desconcertado en mente, perplejo", a partir de mediados del siglo XIV. En lógica, se utilizó para describir algo "indistinto, indistinguible de otras ideas de las que debería ser diferente", en la década de 1610. El significado de "falta de un orden claro en las partes" data de 1776. Relacionado: Confusedly.

La raíz protoindoeuropea que significa "verter, derramar una libación."

Podría formar parte de: alchemy; chyle; chyme; confound; confuse; diffuse; diffusion; effuse; effusion; effusive; fondant; fondue; font (sustantivo 2) "conjunto completo de caracteres de un tipo y tamaño particular de letra;" found (verbo 2) "fundir metal;" foundry; funnel; fuse (verbo) "derretir, hacer líquido por calor;" fusible; fusion; futile; futility; geyser; gush; gust (sustantivo) "ráfaga repentina de viento;" gut; infuse; ingot; parenchyma; perfuse; perfusion; profuse; refund; refuse (verbo) "rechazar, ignorar, evitar;" refuse (sustantivo) "material de desecho, basura;" suffuse; suffusion; transfuse; transfusion.

También podría ser la fuente de: griego khein "verter," khoane "embudo," khymos "jugo;" latín fundere (participio pasado fusus) "derretir, fundir, verter;" gótico giutan, inglés antiguo geotan "verter;" inglés antiguo guttas (plural) "intestinos, entrañas;" nórdico antiguo geysa "brotar;" alemán Gosse "canal, desagüe."

    Anuncios

    Tendencias de " confuse "

    Adaptado de books.google.com/ngrams/. Los ngramas probablemente sean poco fiables.

    Compartir "confuse"

    Traducción generada por IA. Para el texto original, haga clic aquí: Etymology, origin and meaning of confuse

    Anuncios
    Tendencias
    Anuncios