Publicité

Étymologie et Histoire de *yeug-

*yeug-

La racine proto-indo-européenne signifie « unir » ou « joindre ».

Elle pourrait constituer tout ou partie des mots suivants : adjoin, adjust, conjoin, conjugal, conjugate, conjugation, conjunct, disjointed, enjoin, injunction, jugular, jostle, joust, join, joinder, joint, jointure, junction, juncture, junta, juxtapose, juxtaposition, rejoin (au sens de « répondre »), rejoinder, subjoin, subjugate, subjugation, subjunctive, syzygy, yoga, yoke, zeugma, zygoma, zygomatic, zygote.

Elle pourrait également être à l'origine de mots comme : en sanskrit yugam (« joug »), yunjati (« lie, attache »), yogah (« union ») ; en hittite yugan (« joug ») ; en grec zygon (« joug »), zeugnyanai (« unir, joindre ») ; en latin iungere (« unir »), iugum (« joug ») ; en vieux slavon igo, en vieux gallois iou (« joug ») ; en lituanien jungas (« joug »), jungti (« attacher à un joug ») ; en vieil anglais geoc (« joug »).

Entrées associées

Vers 1300, le verbe signifiait « unir quelque chose à autre chose, allier » (un sens aujourd'hui obsolète). À la fin du 14e siècle, il a évolué pour signifier « être contigu à, être adjacent à ». Il provient de l'ancien français ajoin-, qui est la racine de ajoindre, signifiant « unir, rassembler ». Ce mot lui-même vient du latin adiungere, qui se traduit par « attacher, joindre, relier ». Il est formé de ad, signifiant « à » (voir ad-), et de iungere, qui veut dire « lier ensemble » (provenant d'une forme nasalée de la racine indo-européenne *yeug-, signifiant « unir »). Le sens « être en contact, être contigu » est attesté à la fin du 14e siècle. Le mot français a été latinisé au 16e siècle pour donner le français moderne adjoindre. En lien avec ce verbe, on trouve Adjoined et adjoining.

À la fin du 14e siècle, on trouve le terme ajusten, qui signifie « corriger, remédier ». Il provient du vieux français ajuster ou ajoster, signifiant « ajouter, assembler, calibrer, réguler ». Ce dernier vient du latin tardif adiuxtare, qui se traduit par « rapprocher », formé de ad (qui signifie « vers » ; voir ad-) et de iuxta (« à côté, tout près »), dérivé d'une forme suffixée de la racine indo-européenne *yeug-, qui évoque l'idée de « joindre ».

Au 16e siècle, le français a corrigé l'orthographe en adjuster, mais cette tentative pédante a été largement ignorée, et le français moderne a finalement adopté ajouter. Cette évolution a été influencée par une étymologie populaire, donnant l'impression que le mot venait de ad- + iustus, signifiant « juste, équitable, fair ».

En anglais, le mot a été réintroduit vers 1600, dans le sens de « arranger, régler, composer », emprunté au français adjuster, qui désigne l'action de « bien ajuster les choses ensemble, mettre de l'ordre ». Le sens plus spécifique de « disposer quelque chose pour qu'il soit conforme à une norme ou à un autre élément » apparaît dans les années 1660. L'utilisation dans le domaine de l'assurance date de 1755 (voir adjuster). L'expression adjust to, signifiant « s'habituer à », est attestée dès 1924. Les formes dérivées incluent Adjusted et adjusting.

Publicité

Partager "*yeug-"

Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of *yeug-

Publicité
Tendances
Entrées du dictionnaire près de "*yeug-"
Publicité