Publicité

Signification de devastation

ravage; destruction; état de désolation

Étymologie et Histoire de devastation

devastation(n.)

"Ravage, acte de dévastation ; état d'être dévasté," milieu du 15e siècle, issu du latin médiéval devastationem (nominatif devastatio), un nom d'action dérivé du participe passé du latin devastare, qui signifie "raser complètement," formé de de- signifiant "complètement" (voir de-) et vastare qui veut dire "ravager," lui-même dérivé de vastus signifiant "vide, désolé," provenant du proto-indo-européen *wasto-, une forme suffixée étendue de la racine *eue- qui signifie "laisser, abandonner, se décharger."

Entrées associées

Dans les années 1630, le verbe « devastate » signifie « ravager, dévaster, rendre désolé ». Il pourrait s'agir d'une formation à partir du mot devastation. Ce verbe ne semble pas avoir été courant avant le 19e siècle. La forme verbale plus ancienne, devast, est attestée dès les années 1530, empruntée au français devaster, lui-même issu du latin devastare. L'utilisation figurée du terme apparaît en 1856. Des mots apparentés incluent devastated et devastating.

C'est un élément actif de formation de mots en anglais, présent dans de nombreux verbes hérités du français et du latin. Il provient du latin de, qui signifie « vers le bas, depuis, de, hors de, concernant » (voir de). En latin, il était aussi utilisé comme préfixe, généralement pour exprimer l'idée de « descente, éloignement, séparation, provenance » et pouvait aussi signifier « jusqu'au fond, totalement », d'où son sens de « complètement » dans de nombreux mots anglais.

En tant que préfixe latin, il avait également la fonction d'annuler ou d'inverser l'action d'un verbe. C'est ainsi qu'il a évolué pour devenir un préfixe privatif en anglais, signifiant « non, faire l'opposé de, annuler ». C'est sa fonction principale en tant que préfixe vivant dans la langue anglaise aujourd'hui, comme on le voit dans des mots tels que defrost (1895), defuse (1943), de-escalate (1964), etc. Dans certains cas, il apparaît sous une forme réduite, semblable à dis-.

*euə- est une racine proto-indo-européenne qui signifie « quitter, abandonner, donner » et qui a donné naissance à des dérivés évoquant des notions d'« abandonné, manquant, vide ».

On la retrouve peut-être dans des mots comme : avoid (éviter) ; devastation (dévastation) ; devoid (dépourvu) ; evacuate (évacuer) ; evanescent (évanescent) ; vacant (vacant) ; vacate (libérer) ; vacation (vacances) ; vacuity (vacuité) ; vacuole (vacuole) ; vacuous (vacuous) ; vacuum (vide) ; vain (vain) ; vanish (disparaître) ; vanity (vanité) ; vaunt (vanter) ; void (vide) ; wane (diminuer) ; want (vouloir, manquer) ; wanton (dissolu) ; waste (gaspiller).

Elle pourrait également être à l'origine de mots comme : le sanskrit una- (déficient) ; l'avestique va- (manque) ; le persan vang (vide, pauvre) ; l'arménien unain (vide) ; le latin vacare (être vide), vastus (vide, désolé), vanus (vide, nul), au sens figuré « oisif, infructueux » ; l'ancien anglais wanian (diminuer), wan (déficient) ; et l'ancien norrois vanta (manquer).

    Publicité

    Tendances de " devastation "

    Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

    Partager "devastation"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of devastation

    Publicité
    Tendances
    Publicité