Publicité

Signification de indignance

indignation; mécontentement; ressentiment

Étymologie et Histoire de indignance

indignance(n.)

Dans les années 1580, le mot provient de indignant + -ance, ou peut-être du latin médiéval indignantia. Indignancy est attesté depuis 1778.

Entrées associées

Dans les années 1580, ce terme vient du latin indignantem (au nominatif indignans), qui signifie « impatient, réticent, indigné ». C'est le participe présent du verbe indignari, qui se traduit par « être mécontent, être offensé, ressentir de l'indignation, considérer comme indigne ». Ce verbe provient de indignus, signifiant « indigne », lui-même dérivé de in-, qui signifie « non, opposé de » (voir in- (1)), et de dignus, qui veut dire « valeur (n.), digne, approprié, convenable ». Ce dernier trouve ses racines dans la proto-indo-européenne *dek-no-, une forme suffixée de la racine *dek-, qui signifie « prendre, accepter ». En lien avec cela, on trouve aussi le mot Indignantly.

C'est un élément de formation de mots qui s'attache aux verbes pour créer des noms abstraits désignant un processus ou un fait (convergence dérivé de converge), ou un état ou une qualité (absence issu de absent). À l'origine, il provient du latin -antia et -entia, qui variaient selon la voyelle du mot de base, et remontent à la proto-indo-européenne *-nt-, un suffixe adjectival.

En latin, les terminaisons des participes présents des verbes dont la racine se termine par -a- se distinguaient de celles en -i- et -e-. C'est pourquoi l'anglais moderne a hérité de formes comme protestant, opponent, obedient, issues du latin protestare, opponere, obedire.

Au fur et à mesure que le vieux français a évolué à partir du latin, ces terminaisons se sont uniformisées en -ance. Cependant, les emprunts ultérieurs du français au latin (dont certains ont été intégrés à l'anglais) ont conservé la forme latine appropriée, tout comme les mots empruntés directement au latin par l'anglais (diligence, absence).

Ainsi, l'anglais a hérité d'un ensemble confus de mots du français (crescent/croissant), et a encore ajouté à cette confusion vers 1500 en restaurant sélectivement -ence dans certaines formes de ces mots pour les aligner sur le latin. On obtient donc dependant, mais independence, etc.

La racine proto-indo-européenne signifie "prendre, accepter."

Elle pourrait constituer tout ou partie de : condign; dainty; decent; decor; decorate; decorous; deign; dignify; dignity; diplodocus; disciple; discipline; disdain; docent; Docetism; docile; docimacy; doctor; doctrine; document; dogma; dogmatic; doxology; heterodox; indignance; indignant; indignation; indignity; orthodox; paradox; synecdoche.

Elle pourrait également être à l'origine de : le sanskrit daśasyati "montre de l'honneur, est gracieux," dacati "fait des offrandes, accorde;" le grec dokein "apparaître, sembler, penser," dekhesthai "accepter;" le latin decere "être approprié ou convenable," docere "enseigner," decus "grâce, ornement."

    Publicité

    Tendances de " indignance "

    Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

    Partager "indignance"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of indignance

    Publicité
    Tendances
    Publicité