Publicité

Signification de indignant

indigné; mécontent; offensé

Étymologie et Histoire de indignant

indignant(adj.)

Dans les années 1580, ce terme vient du latin indignantem (au nominatif indignans), qui signifie « impatient, réticent, indigné ». C'est le participe présent du verbe indignari, qui se traduit par « être mécontent, être offensé, ressentir de l'indignation, considérer comme indigne ». Ce verbe provient de indignus, signifiant « indigne », lui-même dérivé de in-, qui signifie « non, opposé de » (voir in- (1)), et de dignus, qui veut dire « valeur (n.), digne, approprié, convenable ». Ce dernier trouve ses racines dans la proto-indo-européenne *dek-no-, une forme suffixée de la racine *dek-, qui signifie « prendre, accepter ». En lien avec cela, on trouve aussi le mot Indignantly.

Entrées associées

Dans les années 1580, le mot provient de indignant + -ance, ou peut-être du latin médiéval indignantia. Indignancy est attesté depuis 1778.

La racine proto-indo-européenne signifie "prendre, accepter."

Elle pourrait constituer tout ou partie de : condign; dainty; decent; decor; decorate; decorous; deign; dignify; dignity; diplodocus; disciple; discipline; disdain; docent; Docetism; docile; docimacy; doctor; doctrine; document; dogma; dogmatic; doxology; heterodox; indignance; indignant; indignation; indignity; orthodox; paradox; synecdoche.

Elle pourrait également être à l'origine de : le sanskrit daśasyati "montre de l'honneur, est gracieux," dacati "fait des offrandes, accorde;" le grec dokein "apparaître, sembler, penser," dekhesthai "accepter;" le latin decere "être approprié ou convenable," docere "enseigner," decus "grâce, ornement."

Le préfixe qui signifie « non, opposé à, sans » (on le retrouve aussi sous les formes im-, il-, ir- par assimilation de -n- avec la consonne suivante, une tendance qui a commencé dans le latin tardif), vient du latin in- signifiant « non ». Il est apparenté au grec an-, à l’ancien anglais un-, tous issus de la racine indo-européenne *ne- qui signifie « non ».

En ancien français et en moyen anglais, on utilisait souvent en-, mais la plupart de ces formes n'ont pas survécu en anglais moderne. Celles qui subsistent (enemy, par exemple) ne sont plus perçues comme négatives. En anglais, la règle générale a été d'utiliser in- avec les éléments d'origine latine évidente, et un- avec les éléments natifs ou adaptés.

    Publicité

    Tendances de " indignant "

    Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

    Partager "indignant"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of indignant

    Publicité
    Tendances
    Publicité