Publicité

Signification de jeopardy

danger; risque; incertitude

Étymologie et Histoire de jeopardy

jeopardy(n.)

À la fin du 14e siècle, on trouve jupartie, ioparde, etc., qui signifient "danger, risque." Auparavant, vers 1300, cela désignait plutôt "un plan rusé, une stratagème." L'expression vient ou est basée sur le vieux français jeu parti, qui se traduit littéralement par "un jeu perdu," mais signifie plus précisément "un jeu partagé, un jeu avec des chances égales," d'où l'idée d'incertitude. Ce sens a peut-être évolué dans l'anglo-français.

Cette expression provient de jeu, qui signifie "un jeu" (issu du latin iocus, signifiant "plaisanterie;" voir joke (n.)) + parti, le participe passé de partir, qui veut dire "diviser, séparer" (10e siècle). Ce dernier vient du latin partire/partiri, qui signifie "partager, se séparer, distribuer, diviser," et provient de pars, signifiant "une partie, un morceau, une part" (issu de la racine indo-européenne *pere- (2) , qui signifie "accorder, attribuer"). Le terme jeopardous, signifiant "en péril" (milieu du 15e siècle), est désormais obsolète.

Entrées associées

Dans les années 1660, joque désignait « une plaisanterie, quelque chose fait pour provoquer le rire ». Ce terme provient du latin iocus, qui signifie « blague, farce, passe-temps ». Il a des racines communes avec le français jeu, l’espagnol juego, le portugais jogo et l’italien gioco. On remonte encore plus loin jusqu’au proto-italique *joko-, issu du proto-indo-européen *iok-o-, qui se traduisait par « mot, énoncé ». Cette racine, *yek- (1), signifie « parler » et a des équivalents dans d’autres langues, comme le gallois iaith et le breton iez pour « langue », ou encore le moyen irlandais icht pour « peuple ». En vieil haut allemand, on trouve jehan et en vieil saxon gehan, qui signifient « dire, exprimer, énoncer ». Le mot a aussi évolué en vieil haut allemand vers jiht, qui a donné le mot allemand moderne Beichte, signifiant « confession ».

À l’origine, joque était un terme familier ou d’argot. Son sens de « quelque chose de fictif ou inutile, une personne à ne pas prendre au sérieux » apparaît en 1791. L’expression Black joke était un ancien argot pour désigner une « chanson grivoise » (1733), tirée d’une chanson populaire de l’époque qui utilisait cette phrase dans son refrain comme euphémisme pour « le monosyllabe ». Le lituanien juokas, signifiant « rire, éclat de rire », au pluriel « blague(s) », est probablement emprunté à l’allemand.

"exposer à la perte ou à la blessure," dans les années 1640, dérivé de jeopardy + -ize. Lié : Jeopardized; jeopardizing. En tant que verbe, le moyen anglais utilisait le simple jeopard (fin du 14e siècle), une formation régressive à partir de jeopardy.

*perə-, une racine proto-indo-européenne qui signifie "accorder, attribuer" (et par extension, "recevoir en retour"). Elle pourrait être liée à *pere- (1) qui signifie "produire, procurer."

On la retrouve peut-être dans des mots comme : apart, apartment, bipartient, bipartisan, bipartite, compartment, depart, department, ex parte, impart, jeopardy, multipartite, parcel, parse, part, partial, participate, participation, particle, particular, particulate, partisan, partition, partitive, partner, party, portion, proportion, quadripartite, repartee, tripartite.

Elle pourrait également être à l'origine de mots comme le sanskrit purtam signifiant "récompense", le hittite parshiya- pour "fraction, partie", le grec peprotai qui veut dire "il a été accordé", et le latin partem (au nominatif pars) qui signifie "une partie, un morceau", ainsi que portio pour "part, portion".

    Publicité

    Tendances de " jeopardy "

    Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

    Partager "jeopardy"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of jeopardy

    Publicité
    Tendances
    Entrées du dictionnaire près de "jeopardy"
    Publicité