Publicité

Signification de alleviate

soulager; atténuer; alléger

Étymologie et Histoire de alleviate

alleviate(v.)

Au début du 15e siècle, le verbe alleviaten apparaît, signifiant "atténuer, soulager (les peines, les souffrances, etc.)". Il provient du latin tardif alleviatus, qui est le participe passé de alleviare. Ce dernier se traduit littéralement par "élever, soulever", mais dans un sens figuré, il signifie "alléger (un fardeau), réconforter, consoler". Il dérive d'une forme assimilée du latin ad, qui signifie "vers" (voir ad-), et de levis, signifiant "léger" en poids. Ce dernier vient de la racine indo-européenne *legwh-, qui évoque l'idée de "non lourd, ayant peu de poids". On trouve des termes associés comme Alleviated et alleviating.

Entrées associées

Élément de formation des mots exprimant une direction vers ou une addition à, issu du latin ad signifiant « à, vers » dans l'espace ou le temps ; « en ce qui concerne, par rapport à ». En tant que préfixe, il est parfois simplement emphatique et provient de la racine indo-européenne *ad- qui signifie « à, près de, chez ».

Il se simplifie en a- devant sc-, sp- et st- ; se modifie en ac- devant de nombreuses consonnes, puis est réécrit en af-, ag-, al-, etc., en accord avec la consonne suivante (comme dans affection, aggression). On peut aussi comparer avec ap- (1).

En vieux français, il se réduit à a- dans tous les cas (une évolution déjà amorcée dans le latin mérovingien). Cependant, le français a redessiné ses formes écrites sur le modèle latin au 14e siècle, et l'anglais a fait de même au 15e siècle pour les mots empruntés au vieux français. Dans de nombreux cas, la prononciation a suivi ce changement.

Une surcorrection à la fin du Moyen Âge, tant en français qu'en anglais, a « restauré » le -d- ou une consonne doublée dans certains mots qui ne l'avaient jamais (comme accursed, afford). Ce processus a été plus marqué en Angleterre qu'en France (où la langue vernaculaire a parfois résisté au pédantisme), donnant en anglais des mots comme adjourn, advance, address, advertisement (en français moderne, on dit ajourner, avancer, adresser, avertissement). Dans la formation des mots moderne, on considère parfois ad- et ab- comme des opposés, mais ce n'était pas le cas en latin classique.

La racine proto-indo-européenne signifie « pas lourd, ayant peu de poids ».

Elle pourrait constituer tout ou partie de : alleviate ; alleviation ; alto-rilievo ; carnival ; elevate ; elevation ; elevator ; leaven ; legerdemain ; leprechaun ; Levant ; levator ; levee ; lever ; levity ; levy (verbe signifiant « lever ou collecter ») ; light (adjectif 1) « pas lourd, ayant peu de poids » ; lighter (nom 1) « type de barge utilisée pour le déchargement » ; lung ; relevance ; relevant ; releve ; relief ; relieve.

Elle pourrait aussi être à l'origine de : le sanskrit laghuh « rapide, petit » ; le grec elakhys « petit », elaphros « léger » ; le latin levare « lever », levis « léger, pas lourd » ; le vieux slavon d'église liguku, le russe lëgkij, le polonais lekki, le lituanien lengvas « léger » ; l'ancien irlandais lu « petit », laigiu « plus petit, pire » ; le gotique leihts, l'ancien anglais leoht « pas lourd, léger ».

    Publicité

    Tendances de " alleviate "

    Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

    Partager "alleviate"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of alleviate

    Publicité
    Tendances
    Entrées du dictionnaire près de "alleviate"
    Publicité