Publicité

Signification de plaza

place publique; carré; espace ouvert

Étymologie et Histoire de plaza

plaza(n.)

"espace public ou place ouverte entourée de maisons," à l'origine dans une ville ou un village espagnol ou hispano-américain, 1830, issu de l'espagnol plaza "place, carré," dérivé du latin vulgaire *plattia, lui-même issu du latin platea "cour, rue large" (provenant de la racine indo-européenne *plat- "étendre").

Entrées associées

On trouve aussi *pletə-, une racine proto-indo-européenne qui signifie « étendre » ; elle est une extension de la racine *pele- (2), qui évoque l’idée de « plat » ou « étendre ».

Cette racine pourrait être à l’origine de plusieurs mots, comme clan, flan, flat (adjectif signifiant « sans courbure ni saillie »), flat (nom désignant « un étage d’une maison »), flatter (verbe), flounder (nom pour « poisson plat »), implant, piazza, place, plaice, plane (nom désignant un type d’arbre), plant, plantain (n.2), plantar, plantation, plantigrade, plat, plate, plateau, platen, platform, platinum, platitude, Platonic, Plattdeutsch, platter, platypus, plaza, supplant et transplant.

Elle pourrait également être à l’origine de mots dans d’autres langues, comme le sanskrit prathati (« s’étend »), le hittite palhi (« large »), le grec platys (« large, plat »), le latin planta (« plante du pied »), le lituanien platus (« large »), l’allemand Fladen (« gâteau plat »), l’ancien norrois flatr (« plat »), l’ancien anglais flet (« sol, demeure ») et l’ancien irlandais lethan (« large »).

    Publicité

    Tendances de " plaza "

    Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

    Partager "plaza"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of plaza

    Publicité
    Tendances
    Publicité